Rob de Nijs - De Nuttelozen Van De Nacht - перевод текста песни на немецкий

De Nuttelozen Van De Nacht - Rob de Nijsперевод на немецкий




De Nuttelozen Van De Nacht
Die Nutzlosen der Nacht
Ils s'éveillent à l'heure du berger
Sie erwachen zur Hirtenstunde
Pour se lever à l'heure du thé
Um zur Teestunde aufzustehen
Et sortir à l'heure de plus rien
Und gehen aus zur Stunde des Nichts mehr
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Elles elles ont l'arrogance
Sie, sie haben die Arroganz
Des filles qui ont de la poitrine
Der Mädchen, die Busen haben
Eux ils ont cette assurance
Sie, sie haben jene Sicherheit
Des hommes dont on devine
Der Männer, bei denen man ahnt
Que le papa a eu de la chance
Dass der Papa Glück gehabt hat
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Refrain:
Refrain:
Venez venez danser
Kommt, kommt tanzen
Copain copain copain copain
Kumpel Kumpel Kumpel Kumpel
Copain copain copain
Kumpel Kumpel Kumpel
Venez danser
Kommt tanzen
Et ça danse les yeux dans les seins
Und es tanzt, die Augen in den Brüsten
Ils se blanchissent leurs nuits
Sie waschen ihre Nächte weiß
Au lavoir des mélancolies
Im Waschhaus der Melancholie
Qui lave sans salir les mains
Das wäscht, ohne die Hände schmutzig zu machen
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Ils se racontent à minuit
Sie erzählen sich um Mitternacht
Les poèmes qu'ils n'ont pas lus
Die Gedichte, die sie nicht gelesen haben
Les romans qu'ils n'ont pas écrits
Die Romane, die sie nicht geschrieben haben
Les amours qu'ils n'ont pas vécues
Die Lieben, die sie nicht erlebt haben
Les vérités qui ne servent à rien
Die Wahrheiten, die zu nichts nütze sind
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Refrain
Refrain
L'amour leur déchire le foie
Die Liebe zerreißt ihnen die Leber
C'était c'était c'était si bien
Es war, es war, es war so gut
C'était... vous ne comprendriez pas...
Es war... ihr würdet es nicht verstehen...
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Ils prennent le dernier whisky
Sie nehmen den letzten Whisky
Ils prennent le dernier bon mot
Sie nehmen das letzte Bonmot
Ils reprennent le dernier whisky
Sie nehmen noch einen letzten Whisky
Ils prennent le dernier tango
Sie nehmen den letzten Tango
Ils prennent le dernier chagrin
Sie nehmen den letzten Kummer
Les paumés du petit matin
Die Verlorenen des frühen Morgens
Venez venez pleurer
Kommt, kommt weinen
Copain copain copain copain
Kumpel Kumpel Kumpel Kumpel
Copain copain copain
Kumpel Kumpel Kumpel
Venez pleurer
Kommt weinen
Et ça pleure les yeux dans les seins
Und es weint, die Augen in den Brüsten





Авторы: Ernst Van Altena, François Rauber, Jacques Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.