Текст и перевод песни Rob de Nijs - De Nuttelozen Van De Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Nuttelozen Van De Nacht
Бесполезные Ночи
Ils
s'éveillent
à
l'heure
du
berger
Они
просыпаются
с
пастухами,
Pour
se
lever
à
l'heure
du
thé
Чтобы
подняться
к
чаю,
Et
sortir
à
l'heure
de
plus
rien
И
выйти,
когда
уже
ничего
не
осталось,
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
Elles
elles
ont
l'arrogance
У
них
есть
эта
дерзость,
Des
filles
qui
ont
de
la
poitrine
Девушек
с
формами.
Eux
ils
ont
cette
assurance
У
них
есть
эта
уверенность,
Des
hommes
dont
on
devine
Мужчин,
у
которых,
как
ты
понимаешь,
Que
le
papa
a
eu
de
la
chance
Папам
повезло.
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
Venez
venez
danser
Идемте,
идемте
танцевать,
Copain
copain
copain
copain
Дружище,
дружище,
дружище,
дружище,
Copain
copain
copain
Дружище,
дружище,
дружище,
Venez
danser
Идемте
танцевать.
Et
ça
danse
les
yeux
dans
les
seins
И
они
танцуют,
глядя
в
твои
глаза.
Ils
se
blanchissent
leurs
nuits
Они
отбеливают
свои
ночи
Au
lavoir
des
mélancolies
В
прачечной
меланхолии,
Qui
lave
sans
salir
les
mains
Которая
стирает,
не
пачкая
рук.
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
Ils
se
racontent
à
minuit
Они
рассказывают
друг
другу
в
полночь
Les
poèmes
qu'ils
n'ont
pas
lus
Стихи,
которые
не
читали,
Les
romans
qu'ils
n'ont
pas
écrits
Романы,
которые
не
писали,
Les
amours
qu'ils
n'ont
pas
vécues
Любовь,
которую
не
испытали,
Les
vérités
qui
ne
servent
à
rien
Истины,
которые
ни
к
чему,
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
L'amour
leur
déchire
le
foie
Любовь
разрывает
им
печень,
C'était
c'était
c'était
si
bien
Было,
было,
было
так
хорошо,
C'était...
vous
ne
comprendriez
pas...
Было...
ты
бы
не
поняла...
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
Ils
prennent
le
dernier
whisky
Они
берут
последний
виски,
Ils
prennent
le
dernier
bon
mot
Они
берут
последнее
удачное
слово,
Ils
reprennent
le
dernier
whisky
Они
снова
берут
последний
виски,
Ils
prennent
le
dernier
tango
Они
берут
последнее
танго,
Ils
prennent
le
dernier
chagrin
Они
берут
последнюю
печаль,
Les
paumés
du
petit
matin
Эти
потерянные
души
раннего
утра.
Venez
venez
pleurer
Идемте,
идемте
плакать,
Copain
copain
copain
copain
Дружище,
дружище,
дружище,
дружище,
Copain
copain
copain
Дружище,
дружище,
дружище,
Venez
pleurer
Идемте
плакать.
Et
ça
pleure
les
yeux
dans
les
seins
И
они
плачут,
глядя
в
твои
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernst Van Altena, François Rauber, Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.