Текст и перевод песни Rob de Nijs - De Zee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deze
zee,
die
ik
zovaak
bevaren
heb
This
sea
that
I
have
sailed
so
often
Zee
van
tranen,
lieve
zee
van
overvloed
en
eb
Sea
of
tears,
dear
sea
of
plenty
and
ebb
Deze
zee,
is
mij
zovaak
te
hoog
gegaan
This
sea
has
often
risen
too
high
for
me
Maar
wat
zij
deed,
ik
kon
haar
nooit
weerstaan.
But
what
it
did,
I
could
never
resist.
Ieder
licht,
dat
mij
dichtbij
de
haven
bracht
Every
light
that
brought
me
near
the
harbor
Bleek
een
schip,
passerend
in
de
koude
donkere
nacht
Turned
out
to
be
a
ship
passing
in
the
cold
dark
night
In
de
ochtend,
hees
ik
dan
mijn
zeilen
weer
In
the
morning,
I
hoist
my
sails
again
Deze
zee,
blijkt
mooier
elke
keer.
This
sea,
proves
more
beautiful
every
time.
Hoe
vaak
vond
ik
niet
aan
land,
vaste
waarde
vaste
grond
How
often
did
I
not
find,
on
land,
solid
ground
Likte
zij
niet
het
zout,
van
mijn
ogen
en
mijn
mond
Did
she
not
lick
the
salt,
from
my
eyes
and
my
mouth
Hoe
vaak
dat
ik
niet,
aarde
mij
veranderen
kon
How
often
did
I
not,
earth
could
change
me
Terwijl
ik
droomde,
van
een
blauwe
horizon.
As
I
dreamed,
of
a
blue
horizon.
Deze
zee,
hoe
vaak
heb
ik
haar
niet
vervloekt
This
sea,
how
often
have
I
cursed
it
Zij
is
anders,
dan
datgeen
waar
iedereen
naar
zoekt
It
is
different,
than
that
which
everyone
is
looking
for
Maar
op
haar
golven,
ben
ik
altijd
dichtbij
mij
But
on
its
waves,
I
am
always
close
to
myself
Deze
zee
deze
zee,
ben
jij!
This
sea
this
sea,
are
you!
Hoe
vaak
vond
ik
niet
aan
land,
vaste
waarde
vaste
grond
How
often
did
I
not
find,
on
land,
solid
ground
Likte
zij
niet
het
zout,
van
mijn
ogen
en
mijn
mond
Did
she
not
lick
the
salt,
from
my
eyes
and
my
mouth
Hoe
vaak
dat
ik
niet,
aarde
mij
veranderen
kon
How
often
did
I
not,
earth
could
change
me
Terwijl
ik
droomde,
van
jouw
blauwe
horizon.
As
I
dreamed,
of
your
blue
horizon.
Hoe
vaak
vond
ik
niet
aan
land,
vaste
waarde
vaste
grond
How
often
did
I
not
find,
on
land,
solid
ground
Likte
zij
niet
het
zout,
van
mijn
ogen
en
mijn
mond
Did
she
not
lick
the
salt,
from
my
eyes
and
my
mouth
Deze
zee
daarvan
ik
alleen
de
diepte
ken
This
sea,
of
which
I
alone
know
the
depths
Weet
dat
ik
voorgoed
haar
zeeman
ben
Know
that
I
will
forever
be
her
seafarer
Deze
zee
die
leeft
in
mij,
dat
ben
jij!
This
sea
that
lives
in
me,
that's
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Lasry, Charles Trenet, Herman Pieter De Boer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.