Rob de Nijs - De Zee - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rob de Nijs - De Zee




Deze zee, die ik zovaak bevaren heb
Это море, в котором я плавал так часто.
Zee van tranen, lieve zee van overvloed en eb
Море слез, сладкое море Изобилия и прилива.
Deze zee, is mij zovaak te hoog gegaan
Это море часто поднималось слишком высоко для меня.
Maar wat zij deed, ik kon haar nooit weerstaan.
Но что бы она ни делала, я никогда не мог ей сопротивляться.
Ieder licht, dat mij dichtbij de haven bracht
Каждый свет приближал меня к гавани.
Bleek een schip, passerend in de koude donkere nacht
Бледный корабль, проплывающий в холодной темной ночи.
In de ochtend, hees ik dan mijn zeilen weer
Утром я снова поднял паруса.
Deze zee, blijkt mooier elke keer.
Это море с каждым разом становится все красивее.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Сколько раз я не находил земли, фиксированной ценности, фиксированной земли
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Разве она не слизывала соль с моих глаз и рта?
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
Сколько раз я не могла изменить себя
Terwijl ik droomde, van een blauwe horizon.
Пока я мечтал о голубом горизонте.
Deze zee, hoe vaak heb ik haar niet vervloekt
Это море, сколько раз я проклинал его!
Zij is anders, dan datgeen waar iedereen naar zoekt
Она отличается от того, что все ищут.
Maar op haar golven, ben ik altijd dichtbij mij
Но на ее волнах я всегда рядом с собой.
Deze zee deze zee, ben jij!
Это море, это море-это ты!
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Сколько раз я не находил земли, фиксированной ценности, фиксированной земли
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Разве она не слизывала соль с моих глаз и рта?
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
Сколько раз я не могла изменить себя
Terwijl ik droomde, van jouw blauwe horizon.
Пока я мечтал о твоем голубом горизонте.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Сколько раз я не находил земли, фиксированной ценности, фиксированной земли
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Разве она не слизывала соль с моих глаз и рта?
Deze zee daarvan ik alleen de diepte ken
Это море, о глубине которого я знаю только.
Weet dat ik voorgoed haar zeeman ben
Знай, что я ее вечный моряк.
Deze zee die leeft in mij, dat ben jij!
Это море, которое живет во мне, - это ты!





Авторы: Albert Lasry, Charles Trenet, Herman Pieter De Boer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.