Текст и перевод песни Rob de Nijs - Inch Allah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch Allah
Если бы на то была воля Аллаха
De
Oriënt,
met
al
haar
pracht,
Восток,
во
всем
своем
великолепии,
heeft
meer
gezichten
dan
de
maan.
имеет
больше
лиц,
чем
луна.
'k
geloof
al
duizend
en
één
nacht
Я
верю
уже
тысячу
и
одну
ночь,
dat
haar
sprookjes
niet
bestaan.
что
его
сказки
не
существуют.
Want
ik
hoor
Jeruzalem,
Ведь
я
слышу
Иерусалим,
kraaien
als
een
schorre
haan.
кричащий,
словно
хриплый
петух.
Bloed
en
tranen
in
haar
stem,
Кровь
и
слезы
в
его
голосе,
verscheurd
door
Thora
en
Koran.
разорванный
Торой
и
Кораном.
In
alle
tempels
en
moskeeën,
Во
всех
храмах
и
мечетях,
wordt
nog
naar
het
geloof
geleefd.
все
еще
живут
по
вере.
Maar
daarbuiten,
Maria
Magdalena,
Но
за
их
пределами,
Мария
Магдалина,
waar
is
het
volk
dat
jou
vergeeft?
где
же
народ,
который
тебя
простит?
Inch
Allah,
Inch
Allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Inch
Allah,
Inch
allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Tussen
puin
en
prikkeldraad,
Среди
обломков
и
колючей
проволоки,
zit
een
vlinder
op
een
bloem.
сидит
бабочка
на
цветке.
En
in
een
stukgeschoten
straat,
А
на
простреленной
улице,
ligt
in
het
zand
een
kinderschoen.
лежит
в
песке
детская
туфелька.
God
van
de
Hemel
of
van
de
Hel,
Бог
Небес
или
Бог
Ада,
U
die
het
kwaad
niet
kan
verhinderen,
Ты,
кто
не
может
предотвратить
зло,
hier
ligt
het
zand
van
Jeruzalem,
здесь
лежит
песок
Иерусалима,
doordrenkt
met
het
bloed
van
al
haar
kinderen!
пропитанный
кровью
всех
его
детей!
Inch
Allah,
inch
Allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Inch
Allah,
inch
Allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Over
de
grens
in
de
woestijn,
За
границей,
в
пустыне,
stroomt
het
water
uit
de
bron.
течет
вода
из
источника.
Zoals
dat
water
wil
ik
zijn,
Как
эта
вода,
хочу
быть
я,
een
stroom
van
Salam
en
Shalom.
потоком
Салама
и
Шалома.
Requiem
voor
miljoenen
doden,
Реквием
по
миллионам
погибших,
de
Palestijnen
en
de
Joden.
палестинцам
и
евреям.
Was
dat
een
offer
voor
de
Goden
Была
ли
это
жертва
Богам,
en
komt
nu
vrede
in
hun
naam?
и
придет
ли
теперь
мир
во
имя
их?
Inch
Allah,
inch
Allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Inch
Allah,
inch
Allah
Если
бы
на
то
была
воля
Аллаха,
если
бы
на
то
была
воля
Аллаха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adamo Salvatore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.