Текст и перевод песни Rob de Nijs - Jan Klaassen De Trompetter
Jan
Klaassen
was
trompetter
in
het
leger
van
de
prins.
Ян
Клаассен
был
трубачом
в
армии
принца.
Hij
marcheerde
van
den
helder
tot
den
briel.
Он
прошел
от
Ден
Хельд
до
Ден
Бриля.
Hij
had
geen
geld
У
него
не
было
денег.
En
hij
was
geen
held
И
он
не
был
героем.
En
hij
hield
niet
van
het
krijgsgeweld
И
ему
не
нравилась
жестокость
войны.
Maar
trompetter
was
hij
wel
in
hart
en
ziel.
Но
он
был
трубачом
душой
и
сердцем.
Het
leger
sloeg
z'n
tenten
op
voor
Alkmaar
in
het
veld.
Армия
разбила
палатки
для
Алкмара
на
поле
боя.
En
zolang
geen
vijand
zich
liet
zien
was
iedereen
een
held.
И
пока
не
появлялся
враг,
каждый
был
героем.
De
kroeg
werd
als
strategisch
punt
door
het
hoofdkwartier
bezet.
Паб
был
стратегически
важным
местом
для
штаб-квартиры.
De
officier
brulde:
Jan
god
speel
op
je
trompet!
Офицер
взревел:
"Боже,
сыграй
на
своей
трубе!
Ze
werden
wakker
in
de
goot
in
de
morgen
eer
en
koud
Они
проснулись
утром
в
сточной
канаве,
полные
чести
и
холода.
Maar
Jan
Klaassen
sliep
in
de
armen
van
de
dochter
van
de
schout.
Но
Ян
Клаассен
спал
в
объятиях
дочери
контр-адмирала.
Jan
Klaassen
was
trompetter
in
het
leger
van
de
prins.
Ян
Клаассен
был
трубачом
в
армии
принца.
Hij
marcheerde
van
den
helder
tot
den
briel.
Он
прошел
от
Ден
Хельд
до
Ден
Бриля.
Hij
had
geen
geld
У
него
не
было
денег.
En
hij
was
geen
held
И
он
не
был
героем.
En
hij
hield
niet
van
het
krijgsgeweld
И
ему
не
нравилась
жестокость
войны.
Maar
trompetter
was
hij
wel
in
hart
en
ziel!
Но
он
был
трубач
душой
и
сердцем!
De
prins
trok
op
inspectie
tot
de
majoor
van
de
compagnie
Принц
отправился
на
осмотр
к
командиру
роты.
Ik
zag
hier
alle
stukken
wel
van
mijn
artillerie
Я
видел
здесь
все
орудия
своей
артиллерии.
Ja
zelfs
dat
kleine
in
uw
kraag
en
dat
blonde
in
uw
bed.
Да,
даже
малышка
в
твоем
воротничке
и
Блондинка
в
твоей
постели.
Maar
waar
zit
das
stuk
ongeluk
van
een
Jan
met
zen
trompet?
Но
где
же
неудача
Яна
с
Дзен-трубой?
En
niemand
die
Jan
Klassen
zag
die
bij
de
stadspoort
zat
И
никто
не
видел
Яна
Классена,
сидящего
у
городских
ворот.
En
honderd
liedjes
speeldde
voor
de
kind'ren
van
de
stad.
И
сыграл
сотню
песен
для
детей
города.
Jan
Klaassen
was
trompetter
in
het
leger
van
de
prins.
Ян
Клаассен
был
трубачом
в
армии
принца.
Hij
marcheerde
van
den
helder
tot
den
briel.
Он
прошел
от
Ден
Хельд
до
Ден
Бриля.
Hij
had
geen
geld
У
него
не
было
денег.
En
hij
was
geen
held
И
он
не
был
героем.
En
hij
hield
niet
van
het
krijgsgeweld
И
ему
не
нравилась
жестокость
войны.
Maar
trompetter
was
hij
wel
in
hart
en
ziel.
Но
он
был
трубачом
душой
и
сердцем.
Jan
Klaassen
zei:
Vaarwel
mijn
lief
ik
zie
je
volgend
jaar.
Ян
Клаассен
сказал:
"Прощай,
любовь
моя,
увидимся
в
следующем
году".
Wanneer
de
lente
terugkomt
zijn
wij
weer
bij
elkaar.
Когда
вернется
весна,
мы
снова
будем
вместе.
De
winter
ging
Зима
прошла.
De
zomer
kwam
Наступило
лето.
De
oorlog
was
voorbij.
Война
закончилась.
Maar
het
leger
is
nooit
teruggekeerd
van
de
Mokerhei.
Но
армия
так
и
не
вернулась
из
Мокерхея.
Geen
mens
die
van
Jan
Klaassen
iets
teruggevonden
heeft
Ни
один
человек
не
нашел
ничего
о
Яне
Клаассене.
Maar
alle
kinderen
kennen
hem
Но
все
дети
его
знают.
Hij
is
niet
dood,
Hij
leeft!
Он
не
умер,
он
жив!
Jan
Klaassen
was
trompetter
in
het
leger
van
de
prins.
Ян
Клаассен
был
трубачом
в
армии
принца.
Hij
marcheerde
van
den
helder
tot
den
briel.
Он
прошел
от
Ден
Хельд
до
Ден
Бриля.
Hij
had
geen
geld
У
него
не
было
денег.
En
hij
was
geen
held
И
он
не
был
героем.
En
hij
hield
niet
van
het
krijgsgeweld
И
ему
не
нравилась
жестокость
войны.
Maar
trompetter
was
hij
wel
in
hart
en
ziel!
Но
он
был
трубач
душой
и
сердцем!
Hij
had
geen
geld
У
него
не
было
денег.
En
hij
was
geen
held
И
он
не
был
героем.
En
hij
hield
niet
van
het
krijgsgeweld
И
ему
не
нравилась
жестокость
войны.
Maar
trompetter
was
hij
wel
in
hart
en
ziel!
Но
он
был
трубач
душой
и
сердцем!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boudewijn Groot De, Lennaert Nijgh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.