Текст и перевод песни Rob de Nijs - Parijs Ontwaakt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parijs Ontwaakt
Paris Awakes
Als
nachttoerist
na
Tour
de
France
As
a
night
tourist
after
the
Tour
de
France
Van
Avenue
tot
Elegance
From
Avenue
to
Elegance
En
voor
het
Centre
Pompidou
And
to
the
Centre
Pompidou
Met
Jules
en
Jim
in
rendez-vouz
With
Jules
and
Jim
in
rendezvous
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
It's
five
o'clock,
Paris
awakes
Parijs
ontwaakt
Paris
awakes
Een
travestiet
met
roze
haar
A
transvestite
with
pink
hair
Zakt
door
zijn
hak
op
het
trottoir
Sinks
through
his
heel
on
the
sidewalk
Staart
naar
de
eerste
pendelaars
Stares
at
the
first
commuters
Voor
Gare
du
Sud
of
Saint
Lazare
Heading
for
Gare
du
Sud
or
Saint
Lazare
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
It's
five
o'clock,
Paris
awakes
Parijs
ontwaakt
Paris
awakes
De
boulevard
van
Montparnasse
The
boulevard
of
Montparnasse
Nog
tandeloos
zonder
terras
Still
toothless
without
a
terrace
En
in
de
speeltuin
tussen
glas
And
in
the
playground
between
glass
Rilt
een
clochard
onder
zijn
jas
A
tramp
shivers
under
his
coat
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
It's
five
o'clock,
Paris
awakes
Parijs
ontwaakt
Paris
awakes
De
Geest
van
St
Germain
des
Prés
The
Spirit
of
St
Germain
des
Prés
Rust
moegebazeld
in
zijn
fles
Rests,
exhausted,
in
his
bottle
Maar
Piafs
graf
op
Pere
Lachaise
But
Piaf's
grave
at
Pere
Lachaise
Daar
piept
een
mus
al
uit
haar
nest
There
a
sparrow
already
peeps
out
of
its
nest
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
It's
five
o'clock,
Paris
awakes
Parijs
ontwaakt
Paris
awakes
De
Eiffeltoren
rekt
zich
uit
The
Eiffel
Tower
stretches
out
De
Notre
Dame
heeft
al
geluid
The
Notre
Dame
has
already
sounded
Een
stratenveger
zet
de
spuit
A
street
cleaner
turns
on
the
water
Op
Molière
de
ijdeltuit
On
Molière,
the
vain
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
It's
five
o'clock,
Paris
awakes
Parijs
ontwaakt
Paris
awakes
Ik
koop
de
vroege
ochtendkrant
I
buy
the
early
morning
newspaper
En
hou
de
wereld
in
de
hand
And
hold
the
world
in
my
hand
Op
naar
het
park
Jardin
des
Plantes
On
to
the
Jardin
des
Plantes
park
Voor
nescafé
en
een
croissant
For
a
café
au
lait
and
a
croissant
Kwart
over
vijf,
Parijs,
ik
vergaap
me
Quarter
past
five,
Paris,
I'm
amazed
Kwart
over
vijf,
ik
heb
nog
geen
slaap
Quarter
past
five,
I'm
still
not
sleepy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Rot, J. Segalen, Jacques Dutronc, Jaques Lanzmann, Lanzmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.