Текст и перевод песни Rob Dekay - Ik Ben Maar Een Mens
Ik Ben Maar Een Mens
Я всего лишь человек
Misschien
ben
ik
simpel,
misschien
ben
ik
blind.
Может,
я
простой,
может,
я
слеп.
Omdat
ik
denk
te
weten
wat
hier
mee
begint,
Потому
что
думаю,
что
знаю,
с
чего
все
начинается,
Maar
ik
kan
niets
bewijzen,
dus
toch
misschien
blind?
Но
я
ничего
не
могу
доказать,
так
что,
может
быть,
все
же
слеп?
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed,
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed,
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij,
Вина
не
на
мне,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij.
Вина
не
на
мне.
Kijk
eens
goed
in
de
spiegel
en
zeg
wat
je
ziet
Посмотри
внимательно
в
зеркало
и
скажи,
что
ты
видишь.
Zie
jij
het
zo
helder
of
zie
je
het
niet?
Видишь
ли
ты
так
ясно
или
нет?
Zeg
me
wat
je
dan
ziet?
Скажи
мне,
что
ты
тогда
видишь?
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Jij
bent
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Ты
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Je
hebt
mensen
met
echte
problemen
Есть
люди
с
настоящими
проблемами,
Je
hebt
mensen
met
pech
Есть
люди,
которым
не
везет,
Die
denken
dat
ik
ze
kan
helpen
Которые
думают,
что
я
могу
им
помочь,
Maar
hoor
wat
ik
zeg
Но
послушай,
что
я
скажу.
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Want
ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Ведь
я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
(nee,
niet
bij
mij)
Вина
не
на
мне
(нет,
не
на
мне),
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
(nee,
niet
bij
mij)
Вина
не
на
мне
(нет,
не
на
мне).
Vraag
me
niet
om
een
mening
of
dat
ik
je
spaar
Не
проси
меня
о
мнении
или
о
том,
чтобы
я
тебя
пожалел,
Smeek
niet
om
vergeving
want
jij
hebt
't
zwaar
Не
моли
о
прощении,
ведь
тебе
тяжело,
Oh,
wat
heb
je
het
zwaar
О,
как
тебе
тяжело.
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Je
hebt
mensen
met
echte
problemen
Есть
люди
с
настоящими
проблемами,
Je
hebt
mensen
met
pech
Есть
люди,
которым
не
везет,
Die
denken
dat
ik
ze
kan
helpen
Которые
думают,
что
я
могу
им
помочь,
Maar
hoor
wat
ik
zeg
Но
послушай,
что
я
говорю.
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
(nee,
niet
bij
mij)
Вина
не
на
мне
(нет,
не
на
мне),
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Ik
ben
maar
een
mens
van
fout
op
fout
Я
всего
лишь
человек,
совершающий
ошибки,
Ik
ben
maar
een
mens
en
het
laat
me
niet
koud
Я
всего
лишь
человек,
и
мне
не
все
равно,
Dus
leg
het
niet
bij
mij
Так
что
не
вини
меня,
Nee,
leg
het
niet
bij
mij
Нет,
не
вини
меня.
Ik
ben
geen
messias
of
profeet
Я
не
мессия
и
не
пророк,
Die
elke
vraag,
elk
antwoord
weet
Который
знает
ответ
на
каждый
вопрос.
Ik
ben
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Я
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
Jij
bent
maar
een
mens
van
vlees
en
bloed
Ты
всего
лишь
человек
из
плоти
и
крови,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Ik
ben
maar
een
mens
en
ik
doe
wat
ik
kan
Я
всего
лишь
человек,
и
я
делаю,
что
могу,
Ik
ben
maar
een
mens
en
ik
ben
maar
één
man
Я
всего
лишь
человек,
и
я
всего
лишь
один
мужчина,
Dus
leg
het
niet
bij
mij
Так
что
не
вини
меня,
De
schuld
ligt
niet
bij
mij
Вина
не
на
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rory Graham, Jamie Alexander Hartman, Nick Monson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.