Текст и перевод песни Rob Dekay - Tikken Van de Tijd
De
zoon
wordt
nu
vader
Теперь
сын
становится
отцом.
Z'n
mooie
zwart
haren
worden
grijs
Его
прекрасные
черные
волосы
седеют.
Dat
is
het
tikken
van
de
tijd,
de
tikken
die
ik
krijg
van
de
tijd...
Это
тиканье
времени,
тиканье,
которое
я
получаю
от
времени...
De
prik
is
is
uit
de
cola
У
этого
придурка
кончился
Кокс.
De
ziel
is
uit
m'n
oma
Душа-от
моей
бабушки.
Dat
is
het
tikken
van
de
tijd
Это
тиканье
времени.
De
tikken
die
ik
krijg
van
de
tijd
tikken
ook
voor
mij
Тиканье,
которое
я
получаю
от
времени,
тоже
тикает
для
меня.
Maar
moet
ik
het
nu
anders
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie?
Но
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому?
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets?
Или
я
еще
ничего
не
вижу?
Geen
idee
of
ik
het
nu
anders
moet
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie
Я
не
знаю,
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому.
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Или
я
действительно
еще
ничего
не
вижу,
еще
ничего,
еще
ничего?
De
warmte
lijkt
gevlogen
Жар,
кажется,
улетучился.
De
winter
wint
van
zomer
in
mei
Зима
побеждает
лето
в
мае.
Dat
is
het
tikken
van
de
tijd,
de
tikken
die
ik
krijg
van
de
tijd...
Это
тиканье
времени,
тиканье,
которое
я
получаю
от
времени...
In
m'n
hoofd
hou
ik
de
zomer
vast,
huilend
in
m'n
winterjas
В
своей
голове
я
держу
лето,
плачу
в
своем
зимнем
пальто.
Dat
is
het
tikken
van
de
tijd
Это
тиканье
времени.
De
tikken
die
ik
krijg
van
de
tijd
tikken
ook
voor
mij
Тиканье,
которое
я
получаю
от
времени,
тоже
тикает
для
меня.
Maar
moet
ik
het
nu
anders
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie?
Но
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому?
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets?
Или
я
еще
ничего
не
вижу?
Geen
idee
of
ik
het
nu
anders
moet
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie
Я
не
знаю,
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому.
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Или
я
действительно
еще
ничего
не
вижу,
еще
ничего,
еще
ничего?
Hij
heeft
z'n
hart
gegeven
Он
отдал
свое
сердце.
Zo
klopte
zijn
leven
na
zijn
tijd
Вот
как
прошла
его
жизнь
после
его
смерти.
Dat
is
het
tikken
van
de
tijd,
de
tikken
die
ik
krijg
van
de
tijd...
Это
тиканье
времени,
тиканье,
которое
я
получаю
от
времени...
Als
kroon
op
z'n
levenswerk
maakte
hij
de
zwakken
sterk,
gaf
hij
het
tikken
van
de
tijd,
het
tikken
van
de
tijd
na
zijn
afscheid
weer
vrij
Как
венец
дела
всей
его
жизни,
он
сделал
слабых
сильными,
он
освободил
тиканье
времени,
тиканье
времени
после
своего
прощания.
Maar
moet
ik
het
nu
anders
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie?
Но
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому?
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets?
Или
я
еще
ничего
не
вижу?
Geen
idee
of
ik
het
nu
anders
moet
doen,
omdat
ik
het
nu
anders
zie
Я
не
знаю,
должен
ли
я
сделать
это
по-другому,
потому
что
теперь
я
вижу
это
по-другому.
Of
zie
ik
eigenlijk
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Или
я
действительно
еще
ничего
не
вижу,
еще
ничего,
еще
ничего?
Zie
ik
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Неужели
я
не
вижу
ничего,
Ничего,
ничего?
Zie
ik
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Неужели
я
не
вижу
ничего,
Ничего,
ничего?
Zie
ik
nog
niets,
nog
niets,
nog
niets?
Неужели
я
не
вижу
ничего,
Ничего,
ничего?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rob Dekay Hameka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.