Rob Donci - Champs-Élysées - перевод текста песни на немецкий

Champs-Élysées - Rob Donciперевод на немецкий




Champs-Élysées
Champs-Élysées
Notre mur s'effondre mon monde aussi
Unsere Mauer stürzt ein, meine Welt auch
J'veux plus être avec toi mais ce que tu fais bah ça me soucie
Ich will nicht mehr mit dir zusammen sein, aber was du tust, das macht mir Sorgen
J'ai perdu de l'intérieur à force de tout offrir
Ich habe innerlich verloren, weil ich alles gegeben habe
Même si je veux être joyeux laisse-moi encore souffrir
Auch wenn ich fröhlich sein will, lass mich noch leiden
C'est tellement bon l'amour
Liebe ist so schön
C'est tellement fort l'amour
Liebe ist so stark
Que quand y a plus d'amour
Dass, wenn keine Liebe mehr da ist
On veut être mise à mort
Man sich den Tod wünscht
Coeur disposé d'une tour
Herz, angeordnet wie ein Turm
Bien entouré d'une douve
Gut umgeben von einem Graben
Même avec ça je t'aime encore
Trotzdem liebe ich dich immer noch
Mon cœur est dans ton coffre-fort
Mein Herz ist in deinem Safe
Enfaite t'aimer ces chiants les cicatrises ne partent même pas
Dich zu lieben ist beschissen, die Narben gehen nicht einmal weg
Avec le temps dit-il mais je passe mon temps à penser rien qu'à toi
Mit der Zeit, sagt man, aber ich verbringe meine Zeit damit, nur an dich zu denken
Et puis l'amour se dissipe et la mort s'insère
Und dann schwindet die Liebe und der Tod schleicht sich ein
J'aime l'amour dissipé plus l'amour sincère
Ich bevorzuge die entschwundene Liebe, mehr als die aufrichtige Liebe
Enfaite quand je réfléchis mes maladies sont mes plus sombre mélodies
Wenn ich darüber nachdenke, sind meine Krankheiten meine dunkelsten Melodien
Étant petit j'ai toujours rêvé de marier young Élodie
Als ich klein war, habe ich immer davon geträumt, die junge Élodie zu heiraten
Attaché par nos mensonges et nos remords
Gefesselt durch unsere Lügen und unsere Reue
Accentué par des cris et des disputes de merde
Verstärkt durch Schreie und beschissene Streitereien
J'nous voyais au bord de la mer
Ich sah uns am Meer
Pas aux portes de l'enfer
Nicht an den Pforten der Hölle
J'aimerais tellement te voir mourir
Ich würde dich so gerne sterben sehen
Comme ça personne d'autre te fera sourire
Damit niemand anderes dich zum Lächeln bringt
Héritier d'un cerveau perfide
Erbe eines hinterhältigen Gehirns
Irrité quand je vois ton feed
Gereizt, wenn ich deinen Feed sehe
J'irais bien me jeter dans le vide
Ich würde mich am liebsten in die Tiefe stürzen
À chaque fois que je pense à toi
Jedes Mal, wenn ich an dich denke
Toi et moi c'est fini donc à quoi sert la vie
Zwischen uns ist es vorbei, also wozu noch leben





Авторы: Rob Donci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.