Jim Steinman - Paradise By the Dashboard Light - перевод текста песни на немецкий




Paradise By the Dashboard Light
Paradies im Licht des Armaturenbretts
Well I remember every little thing
Nun, ich erinnere mich an jede Kleinigkeit,
As if it happened only yesterday
als ob es erst gestern passiert wäre.
You think you do but you don't
Du denkst, du tust es, aber du tust es nicht.
Parking by the lake
Parken am See,
And there was not another car in sight
und es war kein anderes Auto in Sicht.
There was only one parkings spot by the lake
Es gab nur einen Parkplatz am See.
And I never had a girl
Und ich hatte nie ein Mädchen,
Looking any better than you did
das besser aussah als du.
Well that's true
Nun, das ist wahr.
And all the kids at school
Und all die Kinder in der Schule
They were wishing they were me that night
wünschten sich, sie wären ich in dieser Nacht.
And now our bodies are oh so close and tight
Und jetzt sind unsere Körper so nah und eng.
It never felt so good, it never felt so right
Es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an.
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Und wir leuchten wie das Metall an der Schneide eines Messers.
Glowing like the metal on the edge of a knife
Leuchten wie das Metall an der Schneide eines Messers.
C'mon! Hold on tight!
Komm schon! Halt dich fest!
C'mon! Hold on tight!
Komm schon! Halt dich fest!
Thought it's cold and lonely in the deep dark night
Obwohl es kalt und einsam ist in der tiefen dunklen Nacht,
I can see paradise by the dashboard light
kann ich das Paradies im Licht des Armaturenbretts sehen.
Ain't no doubt about it
Kein Zweifel daran,
We were doubly blessed
wir waren doppelt gesegnet,
'Cause we were barely seventeen
denn wir waren kaum siebzehn
And we were barely dressed
und wir waren kaum bekleidet.
Ain't no doubt about it
Kein Zweifel daran,
Baby got to go and shout it
Baby, muss es herausschreien.
Ain't no doubt about it
Kein Zweifel daran,
We were doubly blessed
wir waren doppelt gesegnet,
'Cause we were barely seventeen
denn wir waren kaum siebzehn
And we were barely dressed
und wir waren kaum bekleidet.
Baby doncha hear my heart
Baby, hörst du nicht mein Herz?
You got it drowning out the radio
Du lässt es das Radio übertönen.
I've been waiting so long
Ich habe so lange gewartet,
For you to come along and have some fun
dass du vorbeikommst und Spaß hast.
Well I gotta let you know
Nun, ich muss dich wissen lassen,
No you're never gonna regret it
Nein, du wirst es nie bereuen.
So open up those eyes I got a big surprise
Also öffne deine Augen, ich habe eine große Überraschung,
It'll feel all right
es wird sich gut anfühlen.
Well I wanna make your motor run
Nun, ich will deinen Motor zum Laufen bringen.
And now our bodies are oh so close and tight
Und jetzt sind unsere Körper so nah und eng.
It never felt so good, it never felt so right
Es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an.
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Und wir leuchten wie das Metall an der Schneide eines Messers.
Glowing like the metal on the edge of a knife
Leuchten wie das Metall an der Schneide eines Messers.
C'mon! Hold on tight!
Komm schon! Halt dich fest!
C'mon! Hold on tight!
Komm schon! Halt dich fest!
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Obwohl es kalt und einsam ist in der tiefen dunklen Nacht,
I can see paradise by the dashboard light
kann ich das Paradies im Licht des Armaturenbretts sehen.
Though it's cold and lonely in the deep dark night (Cold in the deep dark night)
Obwohl es kalt und einsam ist in der tiefen dunklen Nacht (Kalt in der tiefen dunklen Nacht),
Paradise by the dashboard light
Paradies im Licht des Armaturenbretts.
You got to do what you can
Du musst tun, was du kannst,
And let Mother Nature do the rest
und Mutter Natur den Rest machen lassen.
Ain't no doubt about it
Kein Zweifel daran,
We were doubly blessed
wir waren doppelt gesegnet,
'Cause we were barely seventeen
denn wir waren kaum siebzehn
And we were barely
und wir waren kaum
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht den ganzen Weg gehen.
We're gonna go all the way
Wir werden den ganzen Weg gehen.
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht.
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht den ganzen Weg gehen.
We're gonna go all the way
Wir werden den ganzen Weg gehen.
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht.
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht den ganzen Weg gehen.
We're gonna go all the way
Wir werden den ganzen Weg gehen.
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht.
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht den ganzen Weg gehen.
We're gonna go all the way
Wir werden den ganzen Weg gehen.
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht.
Well, here we go, we got a real pressure cooker going here
Nun, los geht's, hier haben wir einen echten Schnellkochtopf am Laufen.
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Zwei Aus, niemand auf Base, keine Punkte, Ende des neunten Innings.
There's the windup, and there it is, a line shot up the middle
Da ist der Windup, und da ist er, ein harter Schlag in die Mitte.
And look at him go. This boy can really fly!
Und sieh ihn dir an. Dieser Junge kann wirklich fliegen!
He's rounding first and really turning it on now
Er umrundet die erste Base und dreht jetzt richtig auf.
He's not letting up at all, he's gonna try for second
Er lässt überhaupt nicht nach, er versucht es zur zweiten Base.
The ball is bobbled out in center, and here comes the throw
Der Ball wird im Centerfeld fallen gelassen, und hier kommt der Wurf.
Ooh and what a throw! He's gonna slide in head first, here he comes, and he is out! Haha
Ooh, und was für ein Wurf! Er wird mit dem Kopf voran hineinrutschen, hier kommt er, und er ist aus! Haha.
No, wait, safe-safe at second base
Nein, warte, sicher sicher an der zweiten Base.
This kid really makes things happen out there. Batter steps up to the plate
Dieser Junge bringt die Dinge wirklich in Bewegung. Der Schlagmann tritt an die Platte.
Here's the pitch and he's going, ooh and what a jump he's got
Hier ist der Pitch, und er läuft, ooh, und was für einen Sprung er hat.
He's trying for third, here's the throw, and it's in the dirt-safe at third!
Er versucht es zur dritten Base, hier ist der Wurf, und er ist im Dreck sicher an der dritten Base!
Holy cow, he's gotta make it!
Heilige Kuh, er muss es schaffen!
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
Der Pitcher schaut rüber, holt aus, und es ist ein Bunt.
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on!
Ein Bunt entlang der dritten Base-Linie, der Suicide Squeeze ist im Gange!
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close
Hier kommt er, Squeeze Play, es wird knapp.
Here is the throw, here is the plant
Hier ist der Wurf, hier ist das Play.
Holy cow, I think he's gonna make it!
Heilige Kuh, ich glaube, er schafft es!
Stop right there!
Halt, sofort stehenbleiben!
I gotta know right now!
Ich muss es jetzt sofort wissen!
Before we go any further!
Bevor wir weitermachen!
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen?
Will you take me away and will you make me your wife?
Wirst du mich mitnehmen und mich zu deiner Frau machen?
Do you love me!?
Liebst du mich!?
Will you love me forever!?
Wirst du mich für immer lieben!?
Do you need me!?
Brauchst du mich!?
Will you never leave me!?
Wirst du mich niemals verlassen!?
Will you make me so happy for the rest of my life!?
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen!?
Will you take me away and will you make me your wife!?
Wirst du mich mitnehmen und mich zu deiner Frau machen!?
I gotta know right now
Ich muss es jetzt sofort wissen.
Before we go any further
Bevor wir weitermachen.
Do you love me!?
Liebst du mich!?
Will you love me forever!?
Wirst du mich für immer lieben!?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby, lass mich darüber schlafen.
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
I'll give you an answer in the morning
Ich werde dir morgen früh eine Antwort geben.
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby, lass mich darüber schlafen.
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
I'll give you an answer in the morning
Ich werde dir morgen früh eine Antwort geben.
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby, lass mich darüber schlafen.
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
I'll give you an answer in the morning
Ich werde dir morgen früh eine Antwort geben.
I gotta know right now
Ich muss es jetzt sofort wissen.
Do you love me? (Let me sleep on it)
Liebst du mich? (Lass mich darüber schlafen)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
Wirst du mich für immer lieben? (Baby, Baby, lass mich darüber schlafen)
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy for the rest of my life? (Let me sleep on it)
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen? (Lass mich darüber schlafen)
Will you take me away and will you make me your wife? (I'll give you an answer in the morning)
Wirst du mich mitnehmen und mich zu deiner Frau machen? (Ich werde dir morgen früh eine Antwort geben)
I gotta know right now!
Ich muss es jetzt sofort wissen!
Before we go any further
Bevor wir weitermachen.
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Well boy, what is it gonna be?
Nun, Junge, was wird es sein?
Yes or no?
Ja oder nein?
What is it gonna be, boy?
Was wird es sein, Junge?
Yes or no?
Ja oder nein?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen.
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
I couldn't take it any longer
Ich konnte es nicht länger ertragen.
Lord I was crazed
Herr, ich war verrückt.
And when the feeling came upon me
Und als das Gefühl über mich kam,
Like a tidal wave
wie eine Flutwelle,
I started swearing to my god and on my mother's grave
fing ich an, bei meinem Gott und auf das Grab meiner Mutter zu schwören,
That I would love you to the end of time
dass ich dich bis ans Ende der Zeit lieben würde.
I swore that I would love you to the end of time!
Ich schwor, dass ich dich bis ans Ende der Zeit lieben würde!
So now I'm praying for the end of time
Also bete ich jetzt für das Ende der Zeit,
To hurry up and arrive
dass es sich beeilt und kommt.
'Cause if I gotta spend another minute with you
Denn wenn ich noch eine Minute mit dir verbringen muss,
I don't think that I can really survive
glaube ich nicht, dass ich das wirklich überleben kann.
I'll never break my promise or forget my vow
Ich werde mein Versprechen niemals brechen oder meinen Schwur vergessen,
But God only knows what I can do right now
aber Gott allein weiß, was ich jetzt tun kann.
I'm praying for the end of time
Ich bete für das Ende der Zeit,
It's all that I can do
es ist alles, was ich tun kann.
Praying for the end of time
Ich bete für das Ende der Zeit,
So I can end my time with you!
damit ich meine Zeit mit dir beenden kann!
Well it was long ago and it was far away
Nun, es war vor langer Zeit und es war weit weg,
So much better that it is today
so viel besser, als es heute ist.
Long ago and it was far away (It never felt so good)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (Es fühlte sich nie so gut an).
So much better that it is today (It never felt so right and we were glowing like a metal)
So viel besser, als es heute ist (Es fühlte sich nie so richtig an und wir glühten wie Metall).
Long ago and it was far away (On the edge of a knife, it never felt so good)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (An der Schneide eines Messers, es fühlte sich nie so gut an).
So much better that it is today (It never felt so right and we were glowing like a metal)
So viel besser, als es heute ist (Es fühlte sich nie so richtig an und wir glühten wie Metall).
Long ago and it was far away (On the edge of a knife)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (An der Schneide eines Messers).
So much better
So viel besser.





Авторы: Jim Steinman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.