Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise By the Dashboard Light
Paradies im Licht des Armaturenbretts
Well
I
remember
every
little
thing
Nun,
ich
erinnere
mich
an
jede
Kleinigkeit,
As
if
it
happened
only
yesterday
als
ob
es
erst
gestern
passiert
wäre.
You
think
you
do
but
you
don't
Du
denkst,
du
tust
es,
aber
du
tust
es
nicht.
Parking
by
the
lake
Parken
am
See,
And
there
was
not
another
car
in
sight
und
es
war
kein
anderes
Auto
in
Sicht.
There
was
only
one
parkings
spot
by
the
lake
Es
gab
nur
einen
Parkplatz
am
See.
And
I
never
had
a
girl
Und
ich
hatte
nie
ein
Mädchen,
Looking
any
better
than
you
did
das
besser
aussah
als
du.
Well
that's
true
Nun,
das
ist
wahr.
And
all
the
kids
at
school
Und
all
die
Kinder
in
der
Schule
They
were
wishing
they
were
me
that
night
wünschten
sich,
sie
wären
ich
in
dieser
Nacht.
And
now
our
bodies
are
oh
so
close
and
tight
Und
jetzt
sind
unsere
Körper
so
nah
und
eng.
It
never
felt
so
good,
it
never
felt
so
right
Es
fühlte
sich
nie
so
gut
an,
es
fühlte
sich
nie
so
richtig
an.
And
we're
glowing
like
the
metal
on
the
edge
of
a
knife
Und
wir
leuchten
wie
das
Metall
an
der
Schneide
eines
Messers.
Glowing
like
the
metal
on
the
edge
of
a
knife
Leuchten
wie
das
Metall
an
der
Schneide
eines
Messers.
C'mon!
Hold
on
tight!
Komm
schon!
Halt
dich
fest!
C'mon!
Hold
on
tight!
Komm
schon!
Halt
dich
fest!
Thought
it's
cold
and
lonely
in
the
deep
dark
night
Obwohl
es
kalt
und
einsam
ist
in
der
tiefen
dunklen
Nacht,
I
can
see
paradise
by
the
dashboard
light
kann
ich
das
Paradies
im
Licht
des
Armaturenbretts
sehen.
Ain't
no
doubt
about
it
Kein
Zweifel
daran,
We
were
doubly
blessed
wir
waren
doppelt
gesegnet,
'Cause
we
were
barely
seventeen
denn
wir
waren
kaum
siebzehn
And
we
were
barely
dressed
und
wir
waren
kaum
bekleidet.
Ain't
no
doubt
about
it
Kein
Zweifel
daran,
Baby
got
to
go
and
shout
it
Baby,
muss
es
herausschreien.
Ain't
no
doubt
about
it
Kein
Zweifel
daran,
We
were
doubly
blessed
wir
waren
doppelt
gesegnet,
'Cause
we
were
barely
seventeen
denn
wir
waren
kaum
siebzehn
And
we
were
barely
dressed
und
wir
waren
kaum
bekleidet.
Baby
doncha
hear
my
heart
Baby,
hörst
du
nicht
mein
Herz?
You
got
it
drowning
out
the
radio
Du
lässt
es
das
Radio
übertönen.
I've
been
waiting
so
long
Ich
habe
so
lange
gewartet,
For
you
to
come
along
and
have
some
fun
dass
du
vorbeikommst
und
Spaß
hast.
Well
I
gotta
let
you
know
Nun,
ich
muss
dich
wissen
lassen,
No
you're
never
gonna
regret
it
Nein,
du
wirst
es
nie
bereuen.
So
open
up
those
eyes
I
got
a
big
surprise
Also
öffne
deine
Augen,
ich
habe
eine
große
Überraschung,
It'll
feel
all
right
es
wird
sich
gut
anfühlen.
Well
I
wanna
make
your
motor
run
Nun,
ich
will
deinen
Motor
zum
Laufen
bringen.
And
now
our
bodies
are
oh
so
close
and
tight
Und
jetzt
sind
unsere
Körper
so
nah
und
eng.
It
never
felt
so
good,
it
never
felt
so
right
Es
fühlte
sich
nie
so
gut
an,
es
fühlte
sich
nie
so
richtig
an.
And
we're
glowing
like
the
metal
on
the
edge
of
a
knife
Und
wir
leuchten
wie
das
Metall
an
der
Schneide
eines
Messers.
Glowing
like
the
metal
on
the
edge
of
a
knife
Leuchten
wie
das
Metall
an
der
Schneide
eines
Messers.
C'mon!
Hold
on
tight!
Komm
schon!
Halt
dich
fest!
C'mon!
Hold
on
tight!
Komm
schon!
Halt
dich
fest!
Though
it's
cold
and
lonely
in
the
deep
dark
night
Obwohl
es
kalt
und
einsam
ist
in
der
tiefen
dunklen
Nacht,
I
can
see
paradise
by
the
dashboard
light
kann
ich
das
Paradies
im
Licht
des
Armaturenbretts
sehen.
Though
it's
cold
and
lonely
in
the
deep
dark
night
(Cold
in
the
deep
dark
night)
Obwohl
es
kalt
und
einsam
ist
in
der
tiefen
dunklen
Nacht
(Kalt
in
der
tiefen
dunklen
Nacht),
Paradise
by
the
dashboard
light
Paradies
im
Licht
des
Armaturenbretts.
You
got
to
do
what
you
can
Du
musst
tun,
was
du
kannst,
And
let
Mother
Nature
do
the
rest
und
Mutter
Natur
den
Rest
machen
lassen.
Ain't
no
doubt
about
it
Kein
Zweifel
daran,
We
were
doubly
blessed
wir
waren
doppelt
gesegnet,
'Cause
we
were
barely
seventeen
denn
wir
waren
kaum
siebzehn
And
we
were
barely
und
wir
waren
kaum
We're
gonna
go
all
the
way
tonight
Wir
werden
heute
Nacht
den
ganzen
Weg
gehen.
We're
gonna
go
all
the
way
Wir
werden
den
ganzen
Weg
gehen.
Tonight's
the
night
Heute
Nacht
ist
die
Nacht.
We're
gonna
go
all
the
way
tonight
Wir
werden
heute
Nacht
den
ganzen
Weg
gehen.
We're
gonna
go
all
the
way
Wir
werden
den
ganzen
Weg
gehen.
Tonight's
the
night
Heute
Nacht
ist
die
Nacht.
We're
gonna
go
all
the
way
tonight
Wir
werden
heute
Nacht
den
ganzen
Weg
gehen.
We're
gonna
go
all
the
way
Wir
werden
den
ganzen
Weg
gehen.
Tonight's
the
night
Heute
Nacht
ist
die
Nacht.
We're
gonna
go
all
the
way
tonight
Wir
werden
heute
Nacht
den
ganzen
Weg
gehen.
We're
gonna
go
all
the
way
Wir
werden
den
ganzen
Weg
gehen.
Tonight's
the
night
Heute
Nacht
ist
die
Nacht.
Well,
here
we
go,
we
got
a
real
pressure
cooker
going
here
Nun,
los
geht's,
hier
haben
wir
einen
echten
Schnellkochtopf
am
Laufen.
Two
down,
nobody
on,
no
score,
bottom
of
the
ninth
Zwei
Aus,
niemand
auf
Base,
keine
Punkte,
Ende
des
neunten
Innings.
There's
the
windup,
and
there
it
is,
a
line
shot
up
the
middle
Da
ist
der
Windup,
und
da
ist
er,
ein
harter
Schlag
in
die
Mitte.
And
look
at
him
go.
This
boy
can
really
fly!
Und
sieh
ihn
dir
an.
Dieser
Junge
kann
wirklich
fliegen!
He's
rounding
first
and
really
turning
it
on
now
Er
umrundet
die
erste
Base
und
dreht
jetzt
richtig
auf.
He's
not
letting
up
at
all,
he's
gonna
try
for
second
Er
lässt
überhaupt
nicht
nach,
er
versucht
es
zur
zweiten
Base.
The
ball
is
bobbled
out
in
center,
and
here
comes
the
throw
Der
Ball
wird
im
Centerfeld
fallen
gelassen,
und
hier
kommt
der
Wurf.
Ooh
and
what
a
throw!
He's
gonna
slide
in
head
first,
here
he
comes,
and
he
is
out!
Haha
Ooh,
und
was
für
ein
Wurf!
Er
wird
mit
dem
Kopf
voran
hineinrutschen,
hier
kommt
er,
und
er
ist
aus!
Haha.
No,
wait,
safe-safe
at
second
base
Nein,
warte,
sicher
– sicher
an
der
zweiten
Base.
This
kid
really
makes
things
happen
out
there.
Batter
steps
up
to
the
plate
Dieser
Junge
bringt
die
Dinge
wirklich
in
Bewegung.
Der
Schlagmann
tritt
an
die
Platte.
Here's
the
pitch
and
he's
going,
ooh
and
what
a
jump
he's
got
Hier
ist
der
Pitch,
und
er
läuft,
ooh,
und
was
für
einen
Sprung
er
hat.
He's
trying
for
third,
here's
the
throw,
and
it's
in
the
dirt-safe
at
third!
Er
versucht
es
zur
dritten
Base,
hier
ist
der
Wurf,
und
er
ist
im
Dreck
– sicher
an
der
dritten
Base!
Holy
cow,
he's
gotta
make
it!
Heilige
Kuh,
er
muss
es
schaffen!
The
pitcher
glances
over,
winds
up,
and
it's
bunted
Der
Pitcher
schaut
rüber,
holt
aus,
und
es
ist
ein
Bunt.
Bunted
down
the
third
base
line,
the
suicide
squeeze
is
on!
Ein
Bunt
entlang
der
dritten
Base-Linie,
der
Suicide
Squeeze
ist
im
Gange!
Here
he
comes,
squeeze
play,
it's
gonna
be
close
Hier
kommt
er,
Squeeze
Play,
es
wird
knapp.
Here
is
the
throw,
here
is
the
plant
Hier
ist
der
Wurf,
hier
ist
das
Play.
Holy
cow,
I
think
he's
gonna
make
it!
Heilige
Kuh,
ich
glaube,
er
schafft
es!
Stop
right
there!
Halt,
sofort
stehenbleiben!
I
gotta
know
right
now!
Ich
muss
es
jetzt
sofort
wissen!
Before
we
go
any
further!
Bevor
wir
weitermachen!
Do
you
love
me?
Liebst
du
mich?
Will
you
love
me
forever?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben?
Do
you
need
me?
Brauchst
du
mich?
Will
you
never
leave
me?
Wirst
du
mich
niemals
verlassen?
Will
you
make
me
so
happy
for
the
rest
of
my
life?
Wirst
du
mich
für
den
Rest
meines
Lebens
so
glücklich
machen?
Will
you
take
me
away
and
will
you
make
me
your
wife?
Wirst
du
mich
mitnehmen
und
mich
zu
deiner
Frau
machen?
Do
you
love
me!?
Liebst
du
mich!?
Will
you
love
me
forever!?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben!?
Do
you
need
me!?
Brauchst
du
mich!?
Will
you
never
leave
me!?
Wirst
du
mich
niemals
verlassen!?
Will
you
make
me
so
happy
for
the
rest
of
my
life!?
Wirst
du
mich
für
den
Rest
meines
Lebens
so
glücklich
machen!?
Will
you
take
me
away
and
will
you
make
me
your
wife!?
Wirst
du
mich
mitnehmen
und
mich
zu
deiner
Frau
machen!?
I
gotta
know
right
now
Ich
muss
es
jetzt
sofort
wissen.
Before
we
go
any
further
Bevor
wir
weitermachen.
Do
you
love
me!?
Liebst
du
mich!?
Will
you
love
me
forever!?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben!?
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
Baby,
baby
let
me
sleep
on
it
Baby,
Baby,
lass
mich
darüber
schlafen.
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
I'll
give
you
an
answer
in
the
morning
Ich
werde
dir
morgen
früh
eine
Antwort
geben.
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
Baby,
baby
let
me
sleep
on
it
Baby,
Baby,
lass
mich
darüber
schlafen.
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
I'll
give
you
an
answer
in
the
morning
Ich
werde
dir
morgen
früh
eine
Antwort
geben.
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
Baby,
baby
let
me
sleep
on
it
Baby,
Baby,
lass
mich
darüber
schlafen.
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
I'll
give
you
an
answer
in
the
morning
Ich
werde
dir
morgen
früh
eine
Antwort
geben.
I
gotta
know
right
now
Ich
muss
es
jetzt
sofort
wissen.
Do
you
love
me?
(Let
me
sleep
on
it)
Liebst
du
mich?
(Lass
mich
darüber
schlafen)
Will
you
love
me
forever?
(Baby,
baby
let
me
sleep
on
it)
Wirst
du
mich
für
immer
lieben?
(Baby,
Baby,
lass
mich
darüber
schlafen)
Do
you
need
me?
Brauchst
du
mich?
Will
you
never
leave
me?
Wirst
du
mich
niemals
verlassen?
Will
you
make
me
so
happy
for
the
rest
of
my
life?
(Let
me
sleep
on
it)
Wirst
du
mich
für
den
Rest
meines
Lebens
so
glücklich
machen?
(Lass
mich
darüber
schlafen)
Will
you
take
me
away
and
will
you
make
me
your
wife?
(I'll
give
you
an
answer
in
the
morning)
Wirst
du
mich
mitnehmen
und
mich
zu
deiner
Frau
machen?
(Ich
werde
dir
morgen
früh
eine
Antwort
geben)
I
gotta
know
right
now!
Ich
muss
es
jetzt
sofort
wissen!
Before
we
go
any
further
Bevor
wir
weitermachen.
Do
you
love
me?
Liebst
du
mich?
Will
you
love
me
forever?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben?
Well
boy,
what
is
it
gonna
be?
Nun,
Junge,
was
wird
es
sein?
What
is
it
gonna
be,
boy?
Was
wird
es
sein,
Junge?
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
Will
you
love
me
forever?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben?
Let
me
sleep
on
it
Lass
mich
darüber
schlafen.
Will
you
love
me
forever?
Wirst
du
mich
für
immer
lieben?
I
couldn't
take
it
any
longer
Ich
konnte
es
nicht
länger
ertragen.
Lord
I
was
crazed
Herr,
ich
war
verrückt.
And
when
the
feeling
came
upon
me
Und
als
das
Gefühl
über
mich
kam,
Like
a
tidal
wave
wie
eine
Flutwelle,
I
started
swearing
to
my
god
and
on
my
mother's
grave
fing
ich
an,
bei
meinem
Gott
und
auf
das
Grab
meiner
Mutter
zu
schwören,
That
I
would
love
you
to
the
end
of
time
dass
ich
dich
bis
ans
Ende
der
Zeit
lieben
würde.
I
swore
that
I
would
love
you
to
the
end
of
time!
Ich
schwor,
dass
ich
dich
bis
ans
Ende
der
Zeit
lieben
würde!
So
now
I'm
praying
for
the
end
of
time
Also
bete
ich
jetzt
für
das
Ende
der
Zeit,
To
hurry
up
and
arrive
dass
es
sich
beeilt
und
kommt.
'Cause
if
I
gotta
spend
another
minute
with
you
Denn
wenn
ich
noch
eine
Minute
mit
dir
verbringen
muss,
I
don't
think
that
I
can
really
survive
glaube
ich
nicht,
dass
ich
das
wirklich
überleben
kann.
I'll
never
break
my
promise
or
forget
my
vow
Ich
werde
mein
Versprechen
niemals
brechen
oder
meinen
Schwur
vergessen,
But
God
only
knows
what
I
can
do
right
now
aber
Gott
allein
weiß,
was
ich
jetzt
tun
kann.
I'm
praying
for
the
end
of
time
Ich
bete
für
das
Ende
der
Zeit,
It's
all
that
I
can
do
es
ist
alles,
was
ich
tun
kann.
Praying
for
the
end
of
time
Ich
bete
für
das
Ende
der
Zeit,
So
I
can
end
my
time
with
you!
damit
ich
meine
Zeit
mit
dir
beenden
kann!
Well
it
was
long
ago
and
it
was
far
away
Nun,
es
war
vor
langer
Zeit
und
es
war
weit
weg,
So
much
better
that
it
is
today
so
viel
besser,
als
es
heute
ist.
Long
ago
and
it
was
far
away
(It
never
felt
so
good)
Es
war
vor
langer
Zeit
und
es
war
weit
weg
(Es
fühlte
sich
nie
so
gut
an).
So
much
better
that
it
is
today
(It
never
felt
so
right
and
we
were
glowing
like
a
metal)
So
viel
besser,
als
es
heute
ist
(Es
fühlte
sich
nie
so
richtig
an
und
wir
glühten
wie
Metall).
Long
ago
and
it
was
far
away
(On
the
edge
of
a
knife,
it
never
felt
so
good)
Es
war
vor
langer
Zeit
und
es
war
weit
weg
(An
der
Schneide
eines
Messers,
es
fühlte
sich
nie
so
gut
an).
So
much
better
that
it
is
today
(It
never
felt
so
right
and
we
were
glowing
like
a
metal)
So
viel
besser,
als
es
heute
ist
(Es
fühlte
sich
nie
so
richtig
an
und
wir
glühten
wie
Metall).
Long
ago
and
it
was
far
away
(On
the
edge
of
a
knife)
Es
war
vor
langer
Zeit
und
es
war
weit
weg
(An
der
Schneide
eines
Messers).
So
much
better
So
viel
besser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Steinman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.