Текст и перевод песни Rob Sonic - Sniper Picnic (feat. Creature & Hangar 18)
(Rob
Sonic,
spoken)
(Говорит
Роб
Соник)
This
is
the
sniper
picnic,
we
got
my
man
Creature
Это
пикник
снайперов,
у
нас
есть
мой
человек,
We
got
Hangar
18,
Big
Wiz
on
the
one
and
two,
Fred
Ones
behind
the
boards
у
нас
есть
Ангар
18,
большой
Уиз
на
первом
и
втором,
Фред
за
бортами.
And
we
gonna
do
it,
a
little
somethin'
like...
И
мы
сделаем
это,
что-нибудь
вроде...
They
want
more
feel
to
come
out
of
it
so
Они
хотят,
чтобы
из
этого
вышло
больше
чувств,
так
что
...
They
stood
there
watchin'
all
the
counterfeits
show
Они
стояли
и
смотрели,
как
выставляются
фальшивки.
Tell
everybody
that
the
pauper's
here
Скажи
всем,
что
нищий
здесь.
And
you
can
tell
by
the
pellets
they
took
out
of
his
man
И
ты
можешь
судить
об
этом
по
гранулам,
которые
они
извлекли
из
его
тела.
You're
better
off
breakin'
your
analysis'
nose
Тебе
лучше
сломать
нос
своему
аналитику.
Especially
if
your
young
and
your
talented
don't
Особенно
если
ты
молод
и
талантлив.
The
checks
generally
got
them
balances
though
Однако
чеки
обычно
приносили
им
баланс.
There's
them
stars
on
the
helmets
like
they're
Dallas's,
go
На
шлемах
звезды,
как
у
Далласа,
вперед!
One
way,
innocence,
two
way
radio
Одностороннее,
невинное,
двустороннее
радио
Gateway
druggie
with
the
run
down
ratio
Гейтвейский
наркоман
с
убогим
соотношением
War
time
crazy,
go
great
with
my
look
in
fact
Сумасшедшее
военное
время,
отлично
сочетающееся
с
моей
внешностью
на
самом
деле
Ripped
shit,
bill
a
sale,
stared
when
I
took
it
back
Порвал
дерьмо,
выставил
счет
на
продажу,
уставился,
когда
я
забрал
его
обратно.
You
on
some
afternoon
raps
for
the
CD-
Ты
на
каком-то
дневном
рэпе
для
компакт-диска...
Crowd
(show,
you're?)
syndicated,
trapped
on
repeat
Толпа
(шоу,
Ты?)
синдицирована,
поймана
в
ловушку
на
повторе.
I'm
on
some
late
night,
canned
if
I
don't
eat
sleep
Я
нахожусь
на
какой-то
поздней
ночи,
консервируюсь,
если
не
ем
и
не
сплю.
Honolu
Vincent
Price
bad
luck
tiki
Гонолу
Винсент
Прайс
неудача
тики
Bad
in-flight
plan,
buckle-in
Плохой
план
полета,
Пристегнись.
Truck
rhyme,
nozzle
flow,
high-code
government
Рифма
грузовика,
поток
сопла,
правительство
высокого
кода
Auto-response,
beats
made
of
bufferin'
Автоответчик,
удары
сделаны
из
буфера.
Wildstyle,
peace
of
mind,
wheat
paste
puzzlin'
Дикий
стиль,
душевное
спокойствие,
пшеничная
паста
озадачивает.
Stand
out,
like
a
midget
on
stilts
ridin'
a
unicycle
Выделяйся,
как
карлик
на
ходулях,
едущий
на
одноколесном
велосипеде.
With
a
rifle
as
big
as
a
stilt,
ready
to
snipe
you
С
ружьем
размером
с
ходули,
готовым
подстрелить
тебя.
Look,
your
own
mens
say
they
don't
like
you
Слушай,
твои
же
люди
говорят,
что
ты
им
не
нравишься.
They
say
you
act
like
a
bitch
when
she's
on
her
menstrual
cycle
Говорят,
ты
ведешь
себя
как
стерва,
когда
у
нее
менструальный
цикл.
Your
parents
should've
advised
you
Твои
родители
должны
были
предупредить
тебя.
It's
apparent
a
blind
man
must've
guided
you
Очевидно,
тебя
вел
слепой.
You
ain't
built
to
do
the
things
that
I
do
Ты
не
создан
для
того,
чтобы
делать
то,
что
делаю
я.
Young
Muddy
Waters,
Creats
flow
like
he's
out
the
Bayou
Молодой
Мадди
Уотерс,
Креатс
течет
так,
словно
он
вышел
из
протоки.
Inner
City
Blues,
make
you
bleed,
but
I'm
not
Piru
Блюз
внутреннего
города
заставляет
тебя
истекать
кровью,
но
я
не
пиру.
Soul
food
for
thought
for
seeds
and
sinners,
too
Пища
для
размышлений
для
семян
и
для
грешников
тоже.
Curt
Mayfield,
or
Kurt
Cobain
Курт
Мэйфилд
или
Курт
Кобейн?
The
boy
heroin,
need
to
squirt
him
in
your
veins,
YUH
Парень
героин,
нужно
впрыснуть
его
в
твои
вены,
да
Quickly,
get
to
the
top
of
the
roof
Быстро
Забирайся
на
крышу.
And
head
behind
the
car
where
the
arsenal
moved
И
направляйся
за
машину,
куда
переехал
Арсенал.
And
right
beside
the
well,
use
the
operative
rounds
И
прямо
рядом
с
колодцем
используй
оперативные
патроны.
To
let
these
motherfuckers
know,
there's
no
stoppin'
you
now
Чтобы
эти
ублюдки
знали,
что
теперь
тебя
никто
не
остановит
It
goes-
Downtown,
up
top,
all
about,
audio
Он
идет
- в
центр
города,
наверх,
все
вокруг,
аудио
New
York,
New
York,
all
about,
audio
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
все
о
звуке
Downtown,
up
top,
all
about,
audio
Центр
города,
наверху,
все
о
звуке
New
York,
New
York,
all
about,
audio
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
все
о
звуке
(Blitz
sky?),
polymorphic
Hangar-eight-status
(Блиц-небо?),
полиморфный
ангар-восемь-статус
Swerve
care-free,
always
did,
no
bounds
out
of
it
Сворачивай
беззаботно,
как
всегда,
никаких
границ.
Cloaked
down,
summonin'
my
sumo-samurai
Закутавшись
в
плащ,
я
вызываю
своего
сумо-самурая.
Larynx,
catalyst,
switch
blade,
carriage
ride
Гортань,
катализатор,
лезвие
выключателя,
поездка
в
карете
Come
on
baby,
don't
cry,
two-wheel
spokesperson
Давай,
детка,
не
плачь,
двухколесный
пресс-секретарь.
Indo
in
your
window,
crack
shadow
where
you
flows
circlin'
Индо
в
твоем
окне,
трещина
тени
там,
где
ты
кружишь.
Boys
burglin'
soundscape,
caught
up
in
the
scenery
Парни
грабят
саундскейп,
захваченные
пейзажем.
Respond
in
a
lounge-
wait,
caught
up
in
a
dream
of
me
Ответьте
в
гостиной-ждите,
пойманный
во
сне
обо
мне.
Walkin'
with
a
dramamine,
spinnin'
like
I'm
Seraphine
Хожу
с
драмамином,
кружусь,
как
Серафина.
Afro-king
dime,
Lyme
disease
flow-er
Афро-король
дайм,
болезнь
Лайма
флоу-Эр
One-touch,
finger
flooder,
no
quip
Одно
касание,
наводнение
пальцами,
никаких
острот.
Got
the
Hangar
bolt
on
the
shoulderpad,
star
on
the
helmet
tip
У
меня
болт
Ангара
на
плече,
звезда
на
кончике
шлема.
Son,
take
a
moment,
catch
your
breath
and
own
it
Сынок,
подожди
минутку,
отдышись
и
возьми
себя
в
руки.
Home
is
for
the
heretics
and
Merrill-Lynch
components
Дом
для
еретиков
и
компонентов
Меррилл-Линч.
Nepotize,
extra
fries,
five-alive,
pesticides
Nepotize,
экстра-фри,
five-alive,
пестициды
Pride
patriotic,
gotta
gobble
up
the
exercise
Гордость
патриотична,
надо
проглотить
это
упражнение.
Aerobic
(class
cats)
phobias
(abstract)
Аэробные
(класс
кошек)
фобии
(реферат)
Fast-track
race
pace
faith-based
(scratch
that)
Fast-track
race
pace
faith-based
(scratch
that)
Calomine
or
palomine,
a
Valentine
to
wash
it
Каломина
или
паломина,
Валентинка,
чтобы
отмыть
ее.
Downtown
signs,
why
am
I
resigned
to
rock
it?
Знаки
центра
города,
почему
я
смирился
с
тем,
чтобы
раскачать
его?
Mechanical,
arm-and-leg
and
beggin'
for
the
armageddon
Механический,
без
рук
и
ног,
молящий
об
Армагеддоне.
Army's
gettin'
ready
for
spaghetti
western
confrontations
Армия
готовится
к
конфронтации
со
спагетти-вестернами.
Patience
is
a
virtue
that
I
work
through
as
I
case
the
joint
Терпение-это
добродетель,
над
которой
я
работаю,
когда
разбираюсь
с
косяком.
Anoint,
take
the
apron,
cut
the
strings,
and
I
made
my
point
Помажьте,
возьмите
фартук,
перережьте
веревки,
и
я
изложил
свою
точку
зрения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baker Timothy Joseph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.