Текст и перевод песни Roba Estesa feat. Tribade - Memòria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hem
ballat
quan
surt
el
sol
We
danced
when
the
sun
came
out
I
ara
ja
no
cou
la
ferida
oberta
And
now
the
open
wound
no
longer
throbs
Les
mirades
s′han
trobat
Our
eyes
met
Amb
el
despullar
de
la
primavera
With
the
undressing
of
spring
S'ha
desfet
tot
aquest
gel
All
this
ice
has
melted
Creixen
les
arrels
de
les
noves
feres
The
roots
of
the
new
beasts
are
growing
Celebrem
el
funeral
del
correcte
i
lo
normal
We
celebrate
the
funeral
of
the
correct
and
the
normal
Rebentem
les
normes
i
sembrem
protestes
We
break
the
rules
and
sow
protests
Crits
en
la
foscor,
por
de
perdre-ho
tot
Cries
in
the
darkness,
fear
of
losing
everything
Crits
en
la
foscor,
ni
oblit
ni
perdó!
Cries
in
the
darkness,
no
oblivion
or
forgiveness!
Desvetllarem
el
son
d′aquest
món
que
està
mig
mort!
We
will
awaken
the
sleep
of
this
world
that
is
half
dead!
Som
la
memòria
We
are
the
memory
Crits
de
memòria
Cries
of
memory
Cops
de
memòria
Blows
of
memory
Punys
de
memòria
Fists
of
memory
(Som
la
memòria)
Som
la
memòria
(We
are
the
memory)
We
are
the
memory
La
vida
que
ara
va,
la
vida
que
ara
torna
The
life
that
goes
on
now,
the
life
that
now
returns
La
gent
que
recupera
allò
que
va
ser
seu
The
people
who
recover
what
was
theirs
Seguirem
avançant,
seguirem
colze
a
colze
We
will
keep
moving
forward,
we
will
keep
side
by
side
Somiem
això
des
de
fa
massa
temps
We
have
been
dreaming
about
this
for
too
long
Crits
en
la
foscor,
por
de
perdre-ho
tot
Cries
in
the
darkness,
fear
of
losing
everything
Crits
en
la
foscor,
ni
oblit
ni
perdó
Cries
in
the
darkness,
no
oblivion
or
forgiveness
Desvetllarem
el
son
d'aquest
món
que
està
mig
mort!
We
will
awaken
the
sleep
of
this
world
that
is
half
dead!
Som
la
memòria
We
are
the
memory
Crits
de
memòria
Cries
of
memory
Cops
de
memòria
Blows
of
memory
Punys
de
memòria
Fists
of
memory
(Som
la
memòria)
Som
la
memòria
(We
are
the
memory)
We
are
the
memory
Hace
años
prendimos
el
fuego
que
hoy
aún
nos
quema
Years
ago
we
lit
the
fire
that
still
burns
us
today
A
veces
la
moral
se
pierde
en
su
dilema
pero
Sometimes
morality
is
lost
in
its
dilemma
but
Quedará
en
el
recuerdo
la
dignidad
en
nuestro
bando
Dignity
will
remain
in
our
side
Pues
viviremos
libres
o
moriremos
luchando
Because
we
will
live
free
or
die
fighting
Impacto,
Canto
alto
sin
pactos
Impact,
High
song
without
pacts
Suena
la
voz
de
la
escena
honorando
la
historia
marca
nuestros
actos
The
voice
of
the
scene
honoring
history
marks
our
actions
Guarda
las
huellas
de
guerra
la
tierra
de
tantas
que
vieron
miseria
The
land
of
those
who
saw
misery
keeps
the
traces
of
war
Que
hoy
pisamos
de
nuevo
hasta
hacerla
eterna
That
today
we
step
on
again
to
make
it
eternal
Batecs
de
dol
per
la
vida,
estimem
com
estimen
les
pobres
Beats
of
grief
for
life,
we
love
as
the
poor
love
Inclús
amb
por,
en
la
terra
humida
Even
with
fear,
in
the
humid
earth
I
tot
amb
la
sang
i
la
llengua
ferida
And
everything
with
blood
and
wounded
tongue
Saberes
de
mujeres
salvajes
Knowledge
of
wild
women
Si
tu
ya
lo
sabes
que
corra
el
mensaje
If
you
already
know
it,
spread
the
message
Solo
si
lo
sientes
súbelo
Only
if
you
feel
it,
upload
it
Se
acaba
su
tiempo
díselo
Tell
him
that
their
time
is
running
out
Que
no,
no
van
a
pasar
That
no,
they
will
not
pass
Que
si
la
quieren
la
van
pagar
That
if
they
want
it,
they
will
pay
for
it
Si
la
prendemos
nos
van
a
pegar
If
we
set
it
on
fire,
they
will
beat
us
Nos
sale
solita
La
Resistance
La
Resistance
will
come
to
us
alone
La
Resistance
The
Resistance
(Som
la
memòria)
(We
are
the
memory)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba Magriñà, Anna Sardà, Clara Colom, Clàudia García-albea, Gemma Polo, Helena Bantulà, Laia Casanellas, Sandra Backe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.