Текст и перевод песни Roba Estesa - Bruixes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meigas,
feitizos
e
bruxas
Колдуньи,
чары
и
ведьмы,
Que
persigue
a
inquisición;
Которых
преследует
инквизиция;
Sin
máscara,
socaliñas
Без
маски,
подхалимки
De
cregos
e
frades
son
...
Священников
и
монахов
суть...
Chámanlles
bruxas
a
as
vellas
Ведьмами
старух
называют,
Por
ter
cara
de
cartón;
За
их
картонные
лица;
Pero
solamente
hay
meigas
Но
ведьмы
существуют
лишь
там,
En
donde
hay
inquisición.
Где
есть
инквизиция.
N′eren
temps
de
misèria,
de
por,
plors
i
histèria
Во
времена
нищеты,
страха,
слез
и
истерии
Quan
dues
joves
es
van
decidir.
Две
молодые
женщины
решились.
Varen
emprendre
un
viatge,
sols
aire
a
la
butxaca,
Они
отправились
в
путешествие,
лишь
с
ветром
в
карманах,
I
van
fer
cap
al
poble
veí.
И
направились
в
соседнюю
деревню.
Un
home
les
va
veure
i
les
convidà
a
seure,
Мужчина
увидел
их
и
пригласил
присесть,
En
una
taula
envoltada
de
fum.
За
стол,
окутанный
дымом.
Negra
n'era
la
nit,
negre
n′era
aquell
llit
Черна
была
ночь,
черна
была
та
кровать,
On
la
trampa
esdevingué
malson
Где
ловушка
обернулась
кошмаром,
Quan
l'emmetzinarem
amb
els
seus
propis
petons.
Когда
мы
отравили
его
его
же
поцелуями.
Com
a
bruixes
dictem
que
et
toca
morir
Как
ведьмы,
мы
решаем,
что
тебе
пора
умирать,
Per
les
venes
et
corre
el
nostre
verí!
По
венам
твоим
течет
наш
яд!
Com
a
bruixes
dictem
que
et
toca
morir
Как
ведьмы,
мы
решаем,
что
тебе
пора
умирать,
Per
les
venes
et
corre
el
nostre
verí!
По
венам
твоим
течет
наш
яд!
Entre
els
crits
del
feudal,
ja
en
ve
la
Guàrdia
Reial,
Среди
криков
феодала,
уже
спешит
Королевская
Гвардия,
Trobant
allí
l'escena
d′un
crim.
Обнаружив
там
сцену
преступления.
S′implantaren
mesures
a
les
desconegudes
Меры
были
приняты
к
незнакомкам,
Sentenciades
per
Ordre
Diví.
Приговоренным
по
Божьему
повелению.
I
la
gent
d'aquell
poble,
portant
fustes
i
mobles
И
люди
той
деревни,
неся
бревна
и
мебель,
Una
gran
pira
van
construir.
Возвели
огромный
костер.
Avivant
la
foguera,
criden:
"foc
i
més
llenya!"
Разжигая
огонь,
кричат:
"Огонь
и
еще
дров!",
Còmplices
del
terrible
destí.
Сообщники
ужасной
судьбы.
Les
bruixes
ja
s′encenen,
la
flama
les
encega,
Ведьмы
уже
горят,
пламя
ослепляет
их,
Maleeixen
tot
agonitzant:
Они
проклинают
всех,
умирая:
"Nostra
vista
us
aterra,
doncs
claveu
ulls
a
terra
"Наш
вид
вас
пугает,
так
в
землю
глаза
втыкайте,
Perquè
mentre
ens
cremeu,
de
la
flama
veureu
Ибо
пока
мы
горим,
в
пламени
увидите,
Com
reneix
l'esperit
de
la
dona
fet
crit!"
Как
возрождается
дух
женщины,
ставший
криком!"
Com
a
bruixes
dictem
que
us
toca
morir,
Как
ведьмы,
мы
решаем,
что
вам
пора
умирать,
Per
les
venes
us
corre
el
nostre
verí!
По
венам
вашим
течет
наш
яд!
Com
a
bruixes
dictem
que
us
toca
morir,
Как
ведьмы,
мы
решаем,
что
вам
пора
умирать,
Per
les
venes
us
corre
el
nostre
verí!
По
венам
вашим
течет
наш
яд!
Quan
al
matí
següent,
no
canta
el
gall
i
veiem
Когда
следующим
утром
петух
не
поет,
и
мы
видим
Aquell
poble
mort
i
devastat.
Ту
деревню
мертвой
и
опустошенной.
I
d′enmig
de
les
cendres
s'entreveuen
dues
nenes
И
среди
пепла
виднеются
две
девочки,
Que
desperten
i
aixequen
el
cap.
Которые
просыпаются
и
поднимают
головы.
I
en
aquell
lloc
de
misèria,
de
por,
plors
i
histèria
И
в
том
месте
нищеты,
страха,
слез
и
истерии
Quan
dues
joves
es
van
decidir.
Две
молодые
женщины
решились.
Varen
emprendre
un
viatge,
sols
aire
a
la
butxaca,
Они
отправились
в
путешествие,
лишь
с
ветром
в
карманах,
I
van
fer
cap
al
poble
veí.
И
направились
в
соседнюю
деревню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.