Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona del Carrer
Frau der Straße
Se
sent
un
xiscle
estrany
Ein
seltsamer
Schrei
ertönt
Dirigeixo
la
meva
mirada
cap
allà
on
ve
i
veig
una
vaca
pasturant
Ich
richte
meinen
Blick
dorthin
und
sehe
eine
Kuh
grasen
I
al
seu
costat
una
dona
descabellada,
amb
els
braços
estesos
i
descalça
que
balla
sense
compàs
Und
an
ihrer
Seite
eine
wildhaarige
Frau,
mit
ausgebreiteten
Armen
und
barfuß,
die
ohne
Takt
tanzt
Passa
un
vailet
pel
meu
costat
i
li
pregunto:
"Xiquet!
Tu
saps
qui
és
aquella
dona?"
Ein
Junge
geht
an
mir
vorbei
und
ich
frage:
"Junge!
Weißt
du,
wer
diese
Frau
ist?"
I
ell,
avergonyit,
em
diu:
"La
Revolució"
Und
er
sagt
verschämt:
"Die
Revolution"
Vaig
conèixer
una
xiqueta
sense
poble,
sense
ciutat
Ich
traf
ein
Mädchen
ohne
Dorf,
ohne
Stadt
Els
peus
negres
anava
descalça,
els
cabells
duia
deslligats
Mit
schwarzen
Füßen
ging
sie
barfuß,
die
Haare
trug
sie
offen
Sons
ulls
foscos
explicaven
belles
històries
del
passat
Ihre
dunklen
Augen
erzählten
schöne
Geschichten
der
Vergangenheit
Però
tancant-los
amagava
el
que
passés
d'ara
endavant
Doch
wenn
sie
sie
schloss,
verbarg
sie,
was
noch
kommen
würde
I
alçant
les
mans
enlaire
Und
mit
erhobenen
Händen
I
amb
uns
moviments
de
cap
Und
ein
paar
Kopfbewegungen
Sa
cintura
dibuixava
Zog
ihre
Taille
Infinits
de
llibertats
Unendlich
viele
Freiheiten
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Komm
her,
Frau
der
Straße!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
somriu
i
balla
Komm
her,
lächle
und
tanze
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Komm
her,
Frau
der
Straße!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
i
balla
Komm
her
und
tanze
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
I
ara
duc
sal
a
la
butxaca
Und
jetzt
trage
ich
Salz
in
meiner
Tasche
Per
recordar-la
quan
es
fa
tard
Um
mich
an
sie
zu
erinnern,
wenn
es
spät
wird
Sal,
calor
de
la
mar
salada
Salz,
Wärme
des
salzigen
Meers
Que
si
tinc
sort
tornaré
a
llepar
Das
ich,
mit
etwas
Glück,
wieder
lecken
darf
I
alçant
les
mans
enlaire
Und
mit
erhobenen
Händen
Crida
al
cel
per
cantar
Ruft
sie
den
Himmel
an,
um
zu
singen
La
cançó
que
mai
s'acaba:
Das
Lied,
das
niemals
endet:
I
que
diu
lai
lai
lailai
lailai
lailai
lai
lai!
Und
es
sagt
lai
lai
lailai
lailai
lailai
lai
lai!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Komm
her,
Frau
der
Straße!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
somriu
i
balla
Komm
her,
lächle
und
tanze
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Komm
her,
Frau
der
Straße!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Vine
aquí
i
balla
Komm
her
und
tanze
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriãa Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.