Текст и перевод песни Roba Estesa - Dona del Carrer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona del Carrer
Женщина с улицы
Se
sent
un
xiscle
estrany
Слышится
странный
свист
Dirigeixo
la
meva
mirada
cap
allà
on
ve
i
veig
una
vaca
pasturant
Я
направляю
свой
взгляд
туда,
откуда
он
исходит,
и
вижу
пасущуюся
корову
I
al
seu
costat
una
dona
descabellada,
amb
els
braços
estesos
i
descalça
que
balla
sense
compàs
И
рядом
с
ней
— растрепанную
женщину,
с
раскинутыми
руками
и
босую,
танцующую
невпопад
Passa
un
vailet
pel
meu
costat
i
li
pregunto:
"Xiquet!
Tu
saps
qui
és
aquella
dona?"
Мимо
меня
проходит
мальчишка,
и
я
спрашиваю
его:
"Мальчик!
Ты
знаешь,
кто
эта
женщина?"
I
ell,
avergonyit,
em
diu:
"La
Revolució"
И
он,
смутившись,
отвечает
мне:
"Революция"
Vaig
conèixer
una
xiqueta
sense
poble,
sense
ciutat
Я
знала
девочку
без
роду,
без
племени
Els
peus
negres
anava
descalça,
els
cabells
duia
deslligats
С
черными
от
грязи
ногами,
она
ходила
босиком,
волосы
ее
были
распущены
Sons
ulls
foscos
explicaven
belles
històries
del
passat
Ее
темные
глаза
рассказывали
прекрасные
истории
из
прошлого
Però
tancant-los
amagava
el
que
passés
d'ara
endavant
Но,
закрывая
их,
она
скрывала
то,
что
произойдет
в
будущем
I
alçant
les
mans
enlaire
И
поднимая
руки
вверх
I
amb
uns
moviments
de
cap
И
движениями
головы
Sa
cintura
dibuixava
Ее
талия
рисовала
Infinits
de
llibertats
Бесконечность
свободы
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
somriu
i
balla
Иди
сюда,
улыбнись
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
i
balla
Иди
сюда
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
I
ara
duc
sal
a
la
butxaca
И
теперь
я
ношу
соль
в
кармане
Per
recordar-la
quan
es
fa
tard
Чтобы
вспомнить
о
ней,
когда
стемнеет
Sal,
calor
de
la
mar
salada
Соль,
тепло
соленого
моря
Que
si
tinc
sort
tornaré
a
llepar
Которое,
если
повезет,
я
снова
попробую
на
вкус
I
alçant
les
mans
enlaire
И
поднимая
руки
вверх
Crida
al
cel
per
cantar
Взывает
к
небу,
чтобы
спеть
La
cançó
que
mai
s'acaba:
Песню,
которая
никогда
не
кончается:
I
que
diu
lai
lai
lailai
lailai
lailai
lai
lai!
И
которая
звучит
лай
лай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
somriu
i
balla
Иди
сюда,
улыбнись
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Vine
aquí
i
balla
Иди
сюда
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лайлай
лайлай
лайлай
лайлай
лай
лай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriãa Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.