Roba Estesa - Lluna - перевод текста песни на немецкий

Lluna - Roba Estesaперевод на немецкий




Lluna
Mond
Totes naixem amb armadura
Wir alle werden mit Rüstung geboren
Totes naixem amb ulls tancats
Wir alle werden mit geschlossenen Augen geboren
Vespres, nits, cercant respostes
Abende, Nächte, auf der Suche nach Antworten
Converses amb significat
Gespräche mit Bedeutung
Boca ampla i mirada intensa
Weiter Mund und intensiver Blick
Regust amarg i rebuscat
Bitterer Nachgeschmack und durchsucht
Ai, princesa maleïda
Ach, verwunschene Prinzessin
De les nits en fas combat
Aus den Nächten machst du einen Kampf
Ai, princesa maleïda
Ach, verwunschene Prinzessin
De les nits en fas combat
Aus den Nächten machst du einen Kampf
En veure l′altra cara de la Lluna el batec del meu cor
Als ich die andere Seite des Mondes sah, schlug mein Herz
Resta impacient, a la matinada, que torni a sortir el Sol
Bleibt ungeduldig, in der Morgendämmerung, wartend auf die Sonne
I un nou dia, una nova vida neix al nostre interior
Und ein neuer Tag, ein neues Leben erwacht in uns
Gràcies per la teva companyia, el teu son mai no mor
Danke für deine Gesellschaft, dein Schlaf stirbt nie
Doncs, a voltes, em pregunto
Denn manchmal frage ich mich
El perquè de la maldat
Das Warum der Bosheit
El perquè de la utopia
Das Warum der Utopie
El perquè de la veritat
Das Warum der Wahrheit
Si la veritat fos utopia
Wenn die Wahrheit Utopie wäre
Si la veritat no fos maldat
Wenn die Wahrheit nicht Bosheit wäre
Si la veritat fos d'or i plata
Wenn die Wahrheit aus Gold und Silber wäre
Si la veritat fos veritat
Wenn die Wahrheit Wahrheit wäre
Si la veritat fos veritat
Wenn die Wahrheit Wahrheit wäre
Si la veritat fos veritat
Wenn die Wahrheit Wahrheit wäre
Tu que ens amagues tantes històries, nua allà a l′horitzó
Du, der du so viele Geschichten verbirgst, nackt am Horizont
Ens mostres la cara lluminosa i darrere la foscor
Zeigst uns das leuchtende Gesicht und dahinter die Dunkelheit
Tot i així ens vens a veure en somnis i ens obres un món nou
Und trotzdem besuchst du uns in Träumen und öffnest uns eine neue Welt
Un xiuxiueig diu a cau d'orella Viure no ha de fer por
Ein Flüstern sagt uns ins Ohr: Leben soll keine Angst machen
La lluita és viva, és meva, he guanyat el combat
Der Kampf ist lebendig, ist mein, ich habe gewonnen
La sal ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
Das Salz brennt nicht mehr in den Wunden, denn sie sind verheilt
Ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
Es brennt nicht mehr in den Wunden, denn sie sind verheilt
La lluita és viva, és nostra, hem guanyat el combat
Der Kampf ist lebendig, ist unser, wir haben gewonnen
La lluita és viva, és meva, he guanyat el combat
Der Kampf ist lebendig, ist mein, ich habe gewonnen
La sal ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
Das Salz brennt nicht mehr in den Wunden, denn sie sind verheilt
Ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
Es brennt nicht mehr in den Wunden, denn sie sind verheilt
La lluita és viva, és nostra, hem guanyat el combat
Der Kampf ist lebendig, ist unser, wir haben gewonnen





Авторы: Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriã‘a Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch, Helena Bantula I Fonts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.