Robag Wruhme - Exklusiv - перевод текста песни на немецкий

Exklusiv - Robag Wruhmeперевод на немецкий




Exklusiv
Exklusiv
Cada mañana el sol nos dio,
Jeden Morgen schenkte uns die Sonne
En la cara al despertar.
Ihr Licht beim Aufwachen.
Cada palabra que le pronuncié
Jedes Wort, das ich zu ihr sprach,
La hacía soñar.
Ließ sie träumen.
No era raro verla en el jardín
Es war nicht ungewöhnlich, sie im Garten zu sehen,
Corriendo tras de mí,
Wie sie mir hinterherlief,
Y yo dejándome alcanzar,
Und ich mich erwischen ließ,
Sin duda, era feliz.
Zweifellos war sie glücklich.
Era una buena idea
Es war eine gute Idee,
Cada cosa sugerida,
Jeden noch so kleinen Vorschlag,
Ver la novela en la televisión,
Die Serie im Fernsehen anzusehen,
Y contarnos todo.
Und uns alles zu erzählen.
Jugar eternamente
Ewig zu spielen
El juego limpio de la seducción.
Das ehrliche Spiel der Verführung.
Y las peleas terminarlas
Und die Streitereien zu beenden
Siempre en el sillón.
Immer auf dem Sofa.
Me va a extrañar, al despertar.
Sie wird mich vermissen, beim Aufwachen.
En sus paseos por el jardín,
Auf ihren Spaziergängen im Garten,
Cuando la tarde llegue a su fin.
Wenn der Abend sich neigt.
Me va a extrañar, al suspirar.
Sie wird mich vermissen, beim Seufzen.
Porque el suspiro será por mí,
Denn der Seufzer wird für mich sein,
Porque el vacío la hará sufrir.
Denn die Leere wird sie leiden lassen.
Me va a extrañar, y sentirá,
Sie wird mich vermissen und fühlen,
Que no habrá vida después de mí,
Dass es kein Leben nach mir geben wird,
Que no se puede vivir así.
Dass man so nicht leben kann.
Me va a extrañar,
Sie wird mich vermissen,
Cuando tenga ganas de
Wenn sie Lust hat zu
Dormir y acariciar.
Schlafen und zu streicheln.
Al mediodía era una aventura en la cocina,
Mittags war es ein Abenteuer in der Küche,
Se divertía con mis ocurrencias, y reía.
Sie amüsierte sich über meine Einfälle und lachte.
Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea,
Jede Berührung entfachte das Feuer in unserem Kamin neu,
Era sencillo pasar el invierno en compañía.
Es war einfach, den Winter in Gesellschaft zu verbringen.
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Y sentirá,
Und fühlen,
Que no habrá vida después de mí,
Dass es kein Leben nach mir geben wird,
Que no se puede vivir así.
Dass man so nicht leben kann.
Cuando el dia llege a su fin
Wenn der Tag sich dem Ende neigt
Cuando tenga ganas de dormir
Wenn sie Lust hat zu schlafen
Me va a extrañar.
Sie wird mich vermissen.
Me extrañaras
Du wirst mich vermissen
Lloraras por mi
Du wirst um mich weinen
Por las caricias
Wegen der Streicheleinheiten
Caricias que te di
Die ich dir gegeben habe
Por el amor que te brinde
Wegen der Liebe, die ich dir schenkte
Y que te hizo sufrir
Und die dich leiden ließ
Por mis caricias
Wegen meiner Streicheleinheiten
Por el amor que te di
Wegen der Liebe, die ich dir gab
Me extrañaras por que me amas a mi
Du wirst mich vermissen, weil du mich liebst
Y siempre recuerdo los momentos de ayer
Und ich erinnere mich immer an die Momente von gestern
Que extrañas que extrañas que extrañas junto a mi
Dass du vermisst, dass du vermisst, dass du vermisst an meiner Seite





Авторы: gabor schablitzki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.