Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
mañana
el
sol
nos
dio,
Jeden
Morgen
schenkte
uns
die
Sonne
En
la
cara
al
despertar.
Ihr
Licht
beim
Aufwachen.
Cada
palabra
que
le
pronuncié
Jedes
Wort,
das
ich
zu
ihr
sprach,
La
hacía
soñar.
Ließ
sie
träumen.
No
era
raro
verla
en
el
jardín
Es
war
nicht
ungewöhnlich,
sie
im
Garten
zu
sehen,
Corriendo
tras
de
mí,
Wie
sie
mir
hinterherlief,
Y
yo
dejándome
alcanzar,
Und
ich
mich
erwischen
ließ,
Sin
duda,
era
feliz.
Zweifellos
war
sie
glücklich.
Era
una
buena
idea
Es
war
eine
gute
Idee,
Cada
cosa
sugerida,
Jeden
noch
so
kleinen
Vorschlag,
Ver
la
novela
en
la
televisión,
Die
Serie
im
Fernsehen
anzusehen,
Y
contarnos
todo.
Und
uns
alles
zu
erzählen.
Jugar
eternamente
Ewig
zu
spielen
El
juego
limpio
de
la
seducción.
Das
ehrliche
Spiel
der
Verführung.
Y
las
peleas
terminarlas
Und
die
Streitereien
zu
beenden
Siempre
en
el
sillón.
Immer
auf
dem
Sofa.
Me
va
a
extrañar,
al
despertar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Aufwachen.
En
sus
paseos
por
el
jardín,
Auf
ihren
Spaziergängen
im
Garten,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
Wenn
der
Abend
sich
neigt.
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Seufzen.
Porque
el
suspiro
será
por
mí,
Denn
der
Seufzer
wird
für
mich
sein,
Porque
el
vacío
la
hará
sufrir.
Denn
die
Leere
wird
sie
leiden
lassen.
Me
va
a
extrañar,
y
sentirá,
Sie
wird
mich
vermissen
und
fühlen,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí,
Dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird,
Que
no
se
puede
vivir
así.
Dass
man
so
nicht
leben
kann.
Me
va
a
extrañar,
Sie
wird
mich
vermissen,
Cuando
tenga
ganas
de
Wenn
sie
Lust
hat
zu
Dormir
y
acariciar.
Schlafen
und
zu
streicheln.
Al
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina,
Mittags
war
es
ein
Abenteuer
in
der
Küche,
Se
divertía
con
mis
ocurrencias,
y
reía.
Sie
amüsierte
sich
über
meine
Einfälle
und
lachte.
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea,
Jede
Berührung
entfachte
das
Feuer
in
unserem
Kamin
neu,
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía.
Es
war
einfach,
den
Winter
in
Gesellschaft
zu
verbringen.
Me
va
a
extrañar
Sie
wird
mich
vermissen
Que
no
habrá
vida
después
de
mí,
Dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird,
Que
no
se
puede
vivir
así.
Dass
man
so
nicht
leben
kann.
Cuando
el
dia
llege
a
su
fin
Wenn
der
Tag
sich
dem
Ende
neigt
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Wenn
sie
Lust
hat
zu
schlafen
Me
va
a
extrañar.
Sie
wird
mich
vermissen.
Me
extrañaras
Du
wirst
mich
vermissen
Lloraras
por
mi
Du
wirst
um
mich
weinen
Por
las
caricias
Wegen
der
Streicheleinheiten
Caricias
que
te
di
Die
ich
dir
gegeben
habe
Por
el
amor
que
te
brinde
Wegen
der
Liebe,
die
ich
dir
schenkte
Y
que
te
hizo
sufrir
Und
die
dich
leiden
ließ
Por
mis
caricias
Wegen
meiner
Streicheleinheiten
Por
el
amor
que
te
di
Wegen
der
Liebe,
die
ich
dir
gab
Me
extrañaras
por
que
me
amas
a
mi
Du
wirst
mich
vermissen,
weil
du
mich
liebst
Y
siempre
recuerdo
los
momentos
de
ayer
Und
ich
erinnere
mich
immer
an
die
Momente
von
gestern
Que
extrañas
que
extrañas
que
extrañas
junto
a
mi
Dass
du
vermisst,
dass
du
vermisst,
dass
du
vermisst
an
meiner
Seite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gabor schablitzki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.