Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Come Home
Niemals heimkehren
Maybe
time
has
brought
some
changes
Vielleicht
hat
die
Zeit
einiges
verändert
Maybe
I
remember
wrong
Vielleicht
erinnere
ich
mich
falsch
It
stands
to
reason
I've
grown
softer
Es
ist
naheliegend,
dass
ich
weicher
geworden
bin
I
was
married
for
so
long
Ich
war
so
lange
verheiratet
I
took
a
chill
late
last
april
Ich
habe
mich
letzten
April
erkältet
Lost
thirty
pounds
by
mid
july
Verlor
dreißig
Pfund
bis
Mitte
Juli
Not
that
the
old
place
was
the
answer
Nicht,
dass
der
alte
Ort
die
Antwort
gewesen
wäre
Just
one
last
thing
that
I
could
try
Nur
eine
letzte
Sache,
die
ich
versuchen
konnte
I
had
scarcely
laid
my
bag
down
Ich
hatte
kaum
meine
Tasche
abgelegt
When
my
misjudgement
hit
me
square
Als
mich
meine
Fehleinschätzung
hart
traf
I
was
welcomed
like
a
guilty
prisoner
Ich
wurde
wie
ein
schuldiger
Gefangener
empfangen
Old
grievances
fouled
the
air
Alter
Groll
verpestete
die
Luft
Four
houndred
miles
mean
nothing
Vierhundert
Meilen
bedeuten
nichts
One
mans
troubles
are
his
own
Die
Sorgen
eines
Mannes
sind
seine
eigenen
The
land
is
run
down
and
ragged
Das
Land
ist
heruntergekommen
und
verwahrlost
I
should
have
never
come
home
Ich
hätte
niemals
heimkehren
sollen
There's
a
couple
of
babies
in
the
cradle
Da
sind
ein
paar
Babys
in
der
Wiege
Sister's
gone
east
for
a
time
Die
Schwester
ist
für
eine
Weile
nach
Osten
gegangen
Mama's
boiling
water
by
the
wood
stove
Mama
kocht
Wasser
am
Holzofen
Neighbours
stealing
glances
through
the
blind
Nachbarn
werfen
heimliche
Blicke
durch
die
Jalousie
Now
she's
looking
at
me
through
their
eyes
Jetzt
sieht
sie
mich
durch
ihre
Augen
an
And
I
see
the
thought
she
hides
in
vain
Und
ich
sehe
den
Gedanken,
den
sie
vergeblich
verbirgt
All
my
years
among
the
(?)
the
fallen
All
meine
Jahre
unter
den
(?)
den
Gefallenen
Have
made
this
cancer
in
my
brain
Haben
diesen
Krebs
in
meinem
Gehirn
verursacht
Cheap
coal's
spilling
from
the
hilltops
Billige
Kohle
ergießt
sich
von
den
Hügelkuppen
The
earth
is
shaking
from
them
old
drag
lines
Die
Erde
bebt
von
den
alten
Schleppschaufelbaggern
But
when
these
little
towns
lie
sleeping
Aber
wenn
diese
kleinen
Städte
schlafen
It's
like
it
must
have
been
before
mankind
Ist
es,
als
müsste
es
vor
der
Menschheit
gewesen
sein
Watch
the
wild
mid
summer
moonlight
Beobachte
das
wilde
Mittsommer-Mondlicht
Drifting
slow
across
the
lawn
Wie
es
langsam
über
den
Rasen
treibt
Catch
the
outlines
the
creation
Erhasche
die
Umrisse
der
Schöpfung
As
morning
comes
on
Während
der
Morgen
anbricht
Now
there's
cousins
dropping
in
from
Briersville
Jetzt
kommen
Cousins
aus
Briersville
vorbei
With
self
regard
these
baptists
farely
shine
Diese
Baptisten
strahlen
geradezu
vor
Selbstgefälligkeit
Mama
gives
them
high
admiration
Mama
zollt
ihnen
hohe
Bewunderung
Contempt
is
the
best
that
I
can
find
Verachtung
ist
das
Beste,
was
ich
aufbringen
kann
Four
hundred
miles
mean
nothing
Vierhundert
Meilen
bedeuten
nichts
One
mans
troubles
are
his
own
Die
Sorgen
eines
Mannes
sind
seine
eigenen
Sick
and
torn
from
wife
and
children
Krank
und
getrennt
von
Frau
und
Kindern
I
should
have
never
come
home
Ich
hätte
niemals
heimkehren
sollen
I
hear
them
whispering
my
name
Ich
höre
sie
meinen
Namen
flüstern
Late
at
night
beneath
my
room
Spät
nachts
unter
meinem
Zimmer
Their
voices
rise
as
they
grow
drunker
Ihre
Stimmen
werden
lauter,
je
betrunkener
sie
werden
Black
vultures
gathering
at
my
tomb
Schwarze
Geier
versammeln
sich
an
meinem
Grab
Humbled
by
the
ancient
jewish
prophets
Gedemütigt
durch
die
alten
jüdischen
Propheten
Dazzled
by
the
distant
network
theme
Geblendet
von
der
fernen
Fernsehsender-Melodie
Born
by
the
promise
of
tomorrow
Getragen
vom
Versprechen
auf
morgen
Bury
me
with
all
speed
Begrabt
mich
mit
aller
Eile
Now
I
was
born
in
New
York
City
Nun,
ich
wurde
in
New
York
City
geboren
Down
here
I'm
near
a
slave
Hier
unten
bin
ich
fast
ein
Sklave
Can't
hardly
take
in
one
more
body
Kann
kaum
noch
einen
weiteren
Menschen
aufnehmen
Can't
afford
another
grave
Kann
sich
kein
weiteres
Grab
leisten
Four
houndred
miles
mean
nothing
Vierhundert
Meilen
bedeuten
nichts
One
mans
troubles
are
his
own
Die
Sorgen
eines
Mannes
sind
seine
eigenen
This
land
is
run
down
and
ragged
Dieses
Land
ist
heruntergekommen
und
verwahrlost
I
should
have
never
come
home
Ich
hätte
niemals
heimkehren
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.