Текст и перевод песни Robbie Robertson - Take Your Partner By the Hand (New Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Your Partner By the Hand (New Mix)
Возьми своего партнера за руку (Новый микс)
She
walks
alone
down
a
sleazy
backstreet
Она
идет
одна
по
убогой
задней
улице,
Around
a
corner,
up
an
alley
to
a
dead
end
За
угол,
вверх
по
переулку,
в
тупик.
There
under
a
small
blue
light
Там,
под
маленьким
синим
фонарем,
She
enters
an
unmarked
doorway
Она
входит
в
ничем
не
обозначенную
дверь.
(A
low
heartbeat,
a
low
pounding
escapes
into
the
night)
(Глухой
стук
сердца,
глухой
стук
вырывается
в
ночь.)
This
is
a
place
she
goes
to
fulfill
a
very
basic
need
Это
место,
куда
она
идет,
чтобы
удовлетворить
очень
базовую
потребность,
Something
people
have
been
doing
since
the
dawn
of
man
То,
что
люди
делают
с
начала
времен.
To
communicate
without
talking
Общаться
без
слов.
If
she
needs
something
Если
ей
что-то
нужно,
She
makes
a
gesture
with
her
hand
Она
делает
жест
рукой
And
mouths
what
she
wants
И
беззвучно
произносит
то,
что
хочет.
She
wants
to
make
a
connection
Она
хочет
установить
связь,
A
certain
kind
of
connection
Определенного
рода
связь.
No
this
is
not
about
something
from
the
black
market
Нет,
речь
не
о
чем-то
с
черного
рынка,
This
is
about
no
questions
Речь
идет
об
отсутствии
вопросов.
This
is
about
smoke
and
sweat
and
beats
Речь
идет
о
дыме,
поте
и
ритмах.
This
is
about
no
message
Речь
идет
об
отсутствии
послания.
Take
your
partner
by
the
hand
Возьми
свою
партнершу
за
руку,
He′s
a
woman,
she's
a
man
Он
- женщина,
она
- мужчина.
What′s
so
hard
to
understand
Что
тут
сложного
понять?
Take
your
partner
by
the
hand
Возьми
свою
партнершу
за
руку.
Mona
in
the
promised
land
Мона
в
обетованной
земле.
Take
your
partner
by
the
hand
Возьми
свою
партнершу
за
руку.
Keep
it
simple
if
you
can
Будь
проще,
если
можешь.
Take
your
partner
by
the
hand
Возьми
свою
партнершу
за
руку.
At
the
club
they
circle
around
some
sex
goddess
like
vultures
В
клубе
они
кружат
вокруг
какой-то
богини
секса,
как
стервятники,
Flashbulbs
popping
Вспышки
фотокамер,
Like
bees
around
their
queen
Как
пчелы
вокруг
своей
королевы.
She
is
completely
indifferent
to
all
the
commotion
Она
совершенно
безразлична
ко
всей
этой
суматохе
And
orders
some
mango
tango
ice
cream
by
sign
language
И
заказывает
манговое
танго-мороженое
на
языке
жестов.
She's
approached
by
some
wild-eyed
poet
drunk
with
love
К
ней
подходит
какой-то
безумный
поэт,
пьяный
от
любви.
I
like
her
easy
refusal,
the
way
she
shakes
her
head
Мне
нравится
ее
легкий
отказ,
то,
как
она
качает
головой.
She
lives
these
days
in
the
attic
of
an
old
dance
hall
Она
живет
сейчас
на
чердаке
старого
танцевального
зала,
That's
been
shut
down
for
years
Который
закрыт
уже
много
лет.
And
swears
there′s
times
when
she
can
hear
feet
shuffling
below
И
клянется,
что
иногда
слышит
шарканье
ног
внизу
And
can
see
the
shadows
swaying,
moving
to
the
music
И
видит
тени,
покачивающиеся
в
такт
музыке.
CHORUS
(first
half)
ПРИПЕВ
(первая
половина)
Elevator
going
up
Лифт
поднимается,
Lady′s
handbags,
shoes,
leather
accessories,
and
electronics
Женские
сумочки,
обувь,
кожаные
аксессуары
и
электроника.
Wait
a
minute,
where
am
I,
on
this
elevator
to
nowhere
Подождите-ка,
где
я,
в
этом
лифте
в
никуда?
Going
up,
going
down
Вверх,
вниз.
Then
like
a
hallucination
Потом,
как
галлюцинация,
I
saw
her
out
of
the
corner
of
my
eye
Я
увидел
ее
краем
глаза.
Studying
some
shoes
very
carefully
Она
очень
внимательно
рассматривала
туфли.
She
definitely
had
a
particular
purpose
for
these
shoes
in
mind
У
нее
определенно
была
какая-то
конкретная
цель
для
этих
туфель.
Then
as
quickly
as
she
appeared,
she
disappeared
Затем,
так
же
быстро,
как
она
появилась,
она
исчезла.
Back
into
the
slash
and
burn
of
New
York
Обратно
в
огни
и
суету
Нью-Йорка.
Ah,
stuck
in
traffic
Ах,
застрял
в
пробке.
Crosstown,
the
stress
of
not
moving
Поперек
города,
стресс
от
неподвижности.
She
described
it
as
like
being
locked
in
a
car
Она
описала
это
как
заточение
в
машине
With
a
madman
behind
the
wheel
С
сумасшедшим
за
рулем
And
the
radio
tuned
to
static
И
радио,
настроенным
на
помехи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robbie Robertson, Howie Bernstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.