I come from a land of kebabs and curries, Second helpings
- no worries
.
Я родом из страны шашлыков и карри, второй порции-не беспокойся
.
Pile the carbs upon the plate, Then one day its too late
.
Нагромождайте углеводы на тарелку, а потом в один прекрасный день будет слишком поздно
.
No breakfast no luncheon, Just carpets I'll munch onAnd a thimble of self esteem.
Никакого завтрака, никакого обеда, только ковры, которые я буду жевать, и наперсток самоуважения.
There's nothing for afters and absence of laughter, The saddest that I've ever been.
Нет ничего взамен и отсутствия смеха, самого печального, каким я когда-либо был.
You just can't be porky, not this side of fourty, Showbiz
- a single chin gang
.
Ты просто не можешь быть жирным, не по эту сторону сорока, Шоу-бизнес-банда с одним подбородком
.
Scum paparazzi and weight police nasties have narrowed the hall of fame.
Мерзкие папарацци и мерзости полиции веса сузили Зал славы.
No one likes a fat pop starPop is a place for the thin, No one wants a fat pop starWe want to hear thin people sing!!
Никто не любит толстую поп-звезду, поп-это место для худых, никто не хочет толстую поп-звезду, мы хотим слышать, как худые люди поют!!
When I get faint I chew through my restraintsThe best meal that I've had all week, If I could eat my own words, I'd tear through the verbsBut nobody pays me to speak.
Когда я теряю сознание, я пережевываю свои ограничения-лучший обед, который я ел всю неделю, если бы я мог есть свои собственные слова, я бы разорвал глаголы, но никто не платит мне за то, чтобы я говорил.
No one likes a fat pop starPop is a place for the thin, No one wants a fat pop starWe want to hear thin people sing!!
Никто не любит толстую поп-звезду, поп-это место для худых, никто не хочет толстую поп-звезду, мы хотим слышать, как худые люди поют!!
Now you've upset me I feel like a snack!
Теперь, когда ты расстроил меня, я чувствую себя закуской!
A packet of Minstrels, a pie and a nap
.
Пакет менестрелей, пирог и сон
.
Now whats wrong with thaaa-aaaat?
Так что же не так с Та-а-а-а-а?
No breakfast no luncheon, Just carpets I'll munch onAnd a thimble of self esteem.
Никакого завтрака, никакого обеда, только ковры, которые я буду жевать, и наперсток самоуважения.
Place nothing for afters and absence of laughter, The thinnest that I've ever been.
Ничего не оставляй после себя и отсутствия смеха, самого худого, каким я когда-либо был.
Thaaaank you
Тааааанк ты
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.