Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Road to Mandalay (BBC Top of the Pops 'Special')
Die Straße nach Mandalay (BBC Top of the Pops 'Spezial')
Save
me
from
drowning
in
the
sea
Rette
mich
vor
dem
Ertrinken
im
Meer
Beat
me
up
on
the
beach
Schlag
mich
am
Strand
zusammen
What
a
lovely
holiday
Was
für
ein
schöner
Urlaub
There's
nothing
funny
left
to
say
Es
gibt
nichts
Lustiges
mehr
zu
sagen
This
sombre
song
won't
drain
the
Sun
Dieses
düstere
Lied
wird
die
Sonne
nicht
vertreiben
But
it
won't
shine
until
it's
sung
Aber
sie
wird
nicht
scheinen,
bis
es
gesungen
ist
No
water
running
in
the
stream
Kein
Wasser
fließt
im
Bach
The
saddest
place
we've
ever
seen
Der
traurigste
Ort,
den
wir
je
gesehen
haben
Everything
I
touched
was
golden
Alles,
was
ich
berührte,
war
golden
Everything
I
loved
got
broken
Alles,
was
ich
liebte,
ging
kaputt
On
the
road
to
Mandalay
Auf
dem
Weg
nach
Mandalay
Every
mistake
I've
ever
made
Jeder
Fehler,
den
ich
je
gemacht
habe
Has
been
rehashed
and
replayed
Wurde
wieder
aufgewärmt
und
wiederholt
As
I
got
lost
along
the
way
Als
ich
mich
unterwegs
verirrte
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
There's
nothing
left
for
you
to
give
Es
gibt
nichts
mehr,
was
du
geben
kannst
The
truth
is
all
that
you're
left
with
Die
Wahrheit
ist
alles,
was
dir
geblieben
ist
Twenty
paces,
then
at
dawn
Zwanzig
Schritte,
dann
im
Morgengrauen
We
will
die
and
be
reborn
Werden
wir
sterben
und
wiedergeboren
werden
I
like
to
sleep
beneath
the
trees
Ich
schlafe
gern
unter
den
Bäumen
Have
the
universe
at
one
with
me
Habe
das
Universum
im
Einklang
mit
mir
Look
down
the
barrel
of
a
gun
Blicke
in
den
Lauf
einer
Waffe
And
feel
the
Moon
replace
the
Sun
Und
fühle,
wie
der
Mond
die
Sonne
ersetzt
Everything
we've
ever
stolen
Alles,
was
wir
je
gestohlen
haben
Has
been
lost,
returned
or
broken
Ist
verloren
gegangen,
zurückgegeben
worden
oder
zerbrochen
No
more
dragons
left
to
slay
Keine
Drachen
mehr
zu
erschlagen
Every
mistake
I've
ever
made
Jeder
Fehler,
den
ich
je
gemacht
habe
Has
been
rehashed
and
then
replayed
Wurde
wieder
aufgewärmt
und
dann
wiederholt
As
I
got
lost
along
the
way
Als
ich
mich
unterwegs
verirrte
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Bom-bom-bom
ba-da
dup
bom-bom
Save
me
from
drowning
in
the
sea
Rette
mich
vor
dem
Ertrinken
im
Meer
Beat
me
up
on
the
beach
Schlag
mich
am
Strand
zusammen
What
a
lovely
holiday
Was
für
ein
schöner
Urlaub
There's
nothing
funny
left
Es
gibt
nichts
Lustiges
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Antony Chambers, Robert Peter Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.