Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra
vez
me
levanto
contra
todos
Wieder
erhebe
ich
mich
gegen
alle
Si
la
vida,
me
vuelvo
a
preguntar
Wenn
das
Leben,
frage
ich
mich
erneut
Si
en
la
vida
me
vuelvo
a
equivocar
Wenn
ich
im
Leben
wieder
Fehler
mache
¿Ahora
qué?
Ahora
que
estoy,
que
estoy
tan
solo
Was
nun?
Jetzt,
wo
ich
so
allein
bin
Dime,
para
buscarte,
¿dónde
estás?
Sag
mir,
wo
bist
du,
damit
ich
dich
suchen
kann?
Que
yo
sé
que
hay
otra
manera
Denn
ich
weiß,
es
gibt
einen
anderen
Weg
Del
destino
no
me
dejo
llevar
Vom
Schicksal
lasse
ich
mich
nicht
leiten
He
buscado
la
vida
entera
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
lang
gesucht
He
encontrado
la
forma
de
escapar
Ich
habe
einen
Weg
gefunden
zu
entkommen
Me
salí
del
camino
a
caminar
Ich
verließ
den
Weg,
um
zu
wandern
Para
mí
esta
canción
es
necesaria
Für
mich
ist
dieses
Lied
notwendig
Todo
el
mundo
me
dice:
¿Para
qué?
Alle
Welt
fragt
mich:
Wozu?
Si
ella
nunca,
ella
nunca
va
a
volver
Wenn
sie
doch
niemals,
niemals
zurückkehren
wird
Y
por
eso
les
llevo
la
contraria
Und
deshalb
widerspreche
ich
ihnen
Y
por
eso
me
vuelvo
del
revés
Und
deshalb
kehre
ich
mich
um
Siempre
voy
a
contracorriente
Ich
schwimme
immer
gegen
den
Strom
De
la
noche,
el
color,
yo
quiero
ver
Von
der
Nacht
will
ich
die
Farbe
sehen
Y
apartarme
más
de
la
gente
Und
mich
mehr
von
den
Menschen
entfernen
Y
alejarme
de
todo
en
lo
que
creen
Und
mich
von
allem
entfernen,
woran
sie
glauben
Y
olvidar
la
manera
de
volver
Und
den
Weg
zurück
vergessen
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Al
camino
recto
Ach,
ach,
ach,
ach!
Vom
geraden
Weg
Por
el
más
torcido
Auf
den
krummsten
Vengo
directo
Komme
ich
direkt
¡Ay,
ay,
ay,
ay,
ay!
A
hablar
contigo
Ach,
ach,
ach,
ach,
ach!
Um
mit
dir
zu
sprechen
De
nuestros
derechos
constitutivos
Über
unsere
Grundrechte
Y
a
la
pálida
luz
de
la
luna
Und
im
fahlen
Mondlicht
Lle-llega
una
duda
Kommt
ein
Zweifel
auf
Me
pregunta
si
ya
no
te
espero
Er
fragt
mich,
ob
ich
nicht
mehr
auf
dich
warte
Y
esta
flor,
que
ya
sabes
que
es
tuya
Und
diese
Blume,
von
der
du
weißt,
dass
sie
dir
gehört
Se,
se
descapulla
Entknospt
sich
Recordando
el
roce
de
tus
pelos
Und
erinnert
sich
an
die
Berührung
deiner
Haare
No,
que
nunca
te
vuelva
a
ver
Nein,
dass
ich
dich
nie
wiedersehe
Que
no
te
vuelva
a
rozar
Dass
ich
dich
nie
wieder
berühre
Decidió
el
amanecer
Entschied
der
Sonnenaufgang
Aire,
aire
que
me
falta
el
aire
Luft,
Luft,
mir
fehlt
die
Luft
Aire,
que
me
falta
el
suelo
Luft,
mir
fehlt
der
Boden
Aire,
aquí
hace
falta
un
trueno
Luft,
hier
fehlt
ein
Donner
Por
ti,
la
luz
de
la
aurora
Für
dich,
das
Licht
der
Morgenröte
Se
queja
de
verte
sola
Klagt,
dich
allein
zu
sehen
Y
ahora
llega
más
temprano
Und
kommt
jetzt
früher
Y
a
mí,
la
luz
de
la
luna
Und
mich,
das
Licht
des
Mondes
No
quiere
dejarme
a
oscuras
Will
mich
nicht
im
Dunkeln
lassen
Y
me
lleva
de
la
mano
Und
nimmt
mich
an
die
Hand
A
abrazarte
cuando
estoy
perdido
Um
dich
zu
umarmen,
wenn
ich
verloren
bin
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Y
lanzarme
al
vacío
Und
mich
in
die
Leere
zu
stürzen
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Todos
dicen
que
soy
un
incendiario
Alle
sagen,
ich
sei
ein
Brandstifter
Que
enciendo
hogueras
solo
con
hablar
Dass
ich
Feuer
entfache,
nur
mit
Worten
Y
que
morir
no
me
importa
y
me
da
igual
Und
dass
mir
der
Tod
egal
ist
Hasta
el
día
en
que
caerá
en
el
calendario
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
er
im
Kalender
steht
Y
es
que
no
me
preocupa
tropezar
Und
es
ist
mir
egal,
zu
stolpern
Siempre
con
la
misma
piedra
Immer
über
denselben
Stein
De
cabeza
me
tengo
que
pegar
Mit
dem
Kopf
muss
ich
dagegenstoßen
Siempre
con
la
misma
piedra
Immer
gegen
denselben
Stein
Del
pasado
nada
puedo
cambiar
An
der
Vergangenheit
kann
ich
nichts
ändern
El
futuro
lo
estoy
cambiando
ya
Die
Zukunft
verändere
ich
bereits
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Al
camino
recto
Ach,
ach,
ach,
ach!
Vom
geraden
Weg
Por
el
más
torcido
Auf
den
krummsten
Vengo
derecho
Komme
ich
direkt
¡Ay,
ay,
ay,
ay,
ay!
A
hablar
contigo
Ach,
ach,
ach,
ach,
ach!
Um
mit
dir
zu
sprechen
De
nuestros
defectos
constitutivos
Über
unsere
Grundrechte
Y
a
la
pálida
luz
de
la
luna
Und
im
fahlen
Mondlicht
Lle-llega
una
duda
Kommt
ein
Zweifel
auf
Me
pregunta
si
ya
no
te
espero
Er
fragt
mich,
ob
ich
nicht
mehr
auf
dich
warte
Y
esta
flor,
que
ya
sabes
que
es
tuya
Und
diese
Blume,
von
der
du
weißt,
dass
sie
dir
gehört
Se,
se
descapulla
Entknospt
sich
Recordando
el
roce
de
tus
pelos
Und
erinnert
sich
an
die
Berührung
deiner
Haare
Y
abrazarte
cuando
estoy
perdido
Und
dich
zu
umarmen,
wenn
ich
verloren
bin
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Y
lanzarme
al
vacío
Und
mich
in
die
Leere
zu
stürzen
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Y
abrazarte
cuando
estoy
perdido
Und
dich
zu
umarmen,
wenn
ich
verloren
bin
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Y
lanzarme
al
vacío
Und
mich
in
die
Leere
zu
stürzen
Dime
dónde
estás
Sag
mir,
wo
du
bist
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Frío,
frío,
frío
Kalt,
kalt,
kalt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.