Robe - Un Suspiro Acompasado - перевод текста песни на немецкий

Un Suspiro Acompasado - Robeперевод на немецкий




Un Suspiro Acompasado
Ein getakteter Seufzer
He notado una brisa pasajera
Ich habe eine vorübergehende Brise bemerkt,
Que me ha dicho que, tal vez si quisiera
die mir sagte, dass, wenn ich vielleicht wollte,
Respira y noto su respiración;
ich atme und bemerke ihren Atem;
Habla, y sueño con su voz y con ella
sie spricht, und ich träume von ihrer Stimme und mit ihr.
Aunque ya no esté, tengo mis razones
Auch wenn sie nicht mehr da ist, habe ich meine Gründe,
Para ver que hay ocultas conexiones
um zu sehen, dass es verborgene Verbindungen gibt.
Si ella baila, yo encuentro una canción
Wenn sie tanzt, finde ich ein Lied,
Que habla de nosotros dos.
das von uns beiden handelt.
Quédate en silencio y oye
Bleib still und höre
El ruido de mis tripas soñadoras,
das Geräusch meiner träumenden Eingeweide,
Que sueñan con comerte a todas horas.
die davon träumen, dich jederzeit zu verschlingen.
Ruge el deseo contenido
Es brüllt das unterdrückte Verlangen.
Gira, y yo la espero
Sie dreht sich, und ich warte auf sie.
Se va y a la vida le pierdo el apego
Sie geht, und ich verliere die Bindung zum Leben.
Y el juicio recupero
Und ich gewinne den Verstand zurück,
Si encuentro un indicio de su paradero
wenn ich einen Hinweis auf ihren Aufenthaltsort finde.
Llega el viento mecido
Der sanfte Wind kommt an,
Porque acaba de estar contigo
weil er gerade bei dir war.
Noto en el aire un suspiro,
Ich bemerke einen Seufzer in der Luft,
Y todo cambia de sentido
und alles ändert seinen Sinn.
Comencé por dejar la puerta abierta siempre
Ich begann damit, die Tür immer offen zu lassen,
Para ver si llega hasta aquí tu aire caliente.
um zu sehen, ob deine warme Luft bis hierher gelangt.
Respirarlo y que me cuente
Sie einzuatmen und dass sie mir erzählt
Tus noticias más urgentes
deine dringendsten Neuigkeiten.
Un deseo le he pedido a las flores
Ich habe die Blumen um einen Wunsch gebeten,
Que la busquen, que ellas saben de olores
dass sie sie suchen, denn sie kennen sich mit Düften aus,
Que le digan que espero aquí en el sol,
dass sie ihr sagen, dass ich hier in der Sonne warte,
Que da en el último escalón, a que vuelva
die auf die letzte Stufe scheint, auf ihre Rückkehr.
Quiero saborear la esencia de las cosas.
Ich möchte die Essenz der Dinge auskosten.
Batió las alas una mariposa y sabor de aire recién batido
Ein Schmetterling schlug mit den Flügeln, und der Geschmack frisch geschlagener Luft.
Gira, y yo la espero.
Sie dreht sich, und ich warte auf sie.
Se va y a la vida le pierdo el apego.
Sie geht, und ich verliere die Bindung zum Leben.
Y el juicio recupero
Und ich gewinne den Verstand zurück,
Si encuentro un indicio de su paradero
wenn ich einen Hinweis auf ihren Aufenthaltsort finde.
Llega el viento mecido
Der sanfte Wind kommt an,
Porque acaba de estar contigo.
weil er gerade bei dir war.
Noto en el aire un suspiro,
Ich bemerke einen Seufzer in der Luft,
Y todo cambia de sentido
und alles ändert seinen Sinn.
Comencé por dejar la puerta abierta siempre
Ich begann damit, die Tür immer offen zu lassen,
Para ver si llega hasta aquí tu aire caliente.
um zu sehen, ob deine warme Luft bis hierher gelangt.
Respirarlo y que me cuente
Sie einzuatmen und dass sie mir erzählt
Tus noticias más urgentes
deine dringendsten Neuigkeiten.
Respirarlo y que me cuente
Sie einzuatmen und dass sie mir erzählt
Tus noticias más urgentes
deine dringendsten Neuigkeiten.
Respirarlo y que me cuente
Sie einzuatmen und dass sie mir erzählt
Tus noticias más urgentes
deine dringendsten Neuigkeiten.





Авторы: Roberto Iniesta Ojea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.