Robert Charlebois - Cartier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Charlebois - Cartier




Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, О Жак Картье
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Toute la rue Sherbrooke bordée de cocotiers
Вся улица Шербрук, обсаженная кокосовыми пальмами
Avec perchés dessus des tas de perroquets
С сидящими на кучах попугаев
Et tout le Mont Royal couvert de bananiers
И вся королевская гора покрыта банановыми деревьями
Avec des petits singes qui se balanceraient
С маленькими обезьянками, раскачивающимися
Le long du Saint Laurent, on pourrait se baigner
Вдоль реки Сен-Лоран мы могли бы искупаться
Tout nu en plein hiver et se faire bronzer
Совершенно голая посреди зимы и загорающая
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, О Жак Картье
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Le pont Victoria tout de lianes tressées
Мост Виктории весь из плетеных лиан
On le traverserait en portant des paquets
Он перейдет носить пакеты
Sur la tête en riant et sans chaussures aux pieds
На голове в смеющемся и без туфель на ногах
On jouerait du tam-tam et du ukulélé
Мы бы играли там - там и на гавайской гитаре
Et toute la rue Peel sentirait l'oranger
И вся улица пил будет пахнуть апельсиновым деревом
La menthe, le jasmin, le lotus, l'orchidée
Мята, жасмин, лотос, орхидея
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, О Жак Картье
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Sur l'avenue des pins, des girafes étonnées
На Авеню де Пен изумленные жирафы
De voir des écureuils leur passer sous le nez
Видеть, как белки проносятся у них под носом.
De gros éléphants blancs sur la rue Delorimier
Большие белые слоны на улице Делоримье
Et la Place Ville Marie en forme de minaret
И площадь Виль-Мари в форме минарета
Des tempêtes de sable tout chaud et tout doré
Песчаные бури, все горячие и все золотые
Sur lequel en janvier, il ferait bon rêver
О котором в январе было бы неплохо мечтать
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, О Жак Картье
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Montréal à Dakar, Konakri ou Tanger
Монреаль в Дакаре, Конакри или Танжере
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé
Монреаль в Токио, Киото или Кобе
Montréal à Aden, Freemantle ou Bombay
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее
Montréal à Java, Borneo, Papeete
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué
Монреаль в Пномпене, Бангкок, Юэ
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее
Montréal à Dakar, Konakri ou Tanger
Монреаль в Дакаре, Конакри или Танжере
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé
Монреаль в Токио, Киото или Кобе
Montréal à Aden, Freemantle ou Bombay
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее
Montréal à Java, Borneo, Papeete
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué
Монреаль в Пномпене, Бангкок, Юэ
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее





Авторы: Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.