Текст и перевод песни Robert Charlebois - Cartier
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
О
Жак
Картье
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Toute
la
rue
Sherbrooke
bordée
de
cocotiers
Вся
улица
Шербрук,
обсаженная
кокосовыми
пальмами
Avec
perchés
dessus
des
tas
de
perroquets
С
сидящими
на
кучах
попугаев
Et
tout
le
Mont
Royal
couvert
de
bananiers
И
вся
королевская
гора
покрыта
банановыми
деревьями
Avec
des
petits
singes
qui
se
balanceraient
С
маленькими
обезьянками,
раскачивающимися
Le
long
du
Saint
Laurent,
on
pourrait
se
baigner
Вдоль
реки
Сен-Лоран
мы
могли
бы
искупаться
Tout
nu
en
plein
hiver
et
se
faire
bronzer
Совершенно
голая
посреди
зимы
и
загорающая
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
О
Жак
Картье
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Le
pont
Victoria
tout
de
lianes
tressées
Мост
Виктории
весь
из
плетеных
лиан
On
le
traverserait
en
portant
des
paquets
Он
перейдет
носить
пакеты
Sur
la
tête
en
riant
et
sans
chaussures
aux
pieds
На
голове
в
смеющемся
и
без
туфель
на
ногах
On
jouerait
du
tam-tam
et
du
ukulélé
Мы
бы
играли
там
- там
и
на
гавайской
гитаре
Et
toute
la
rue
Peel
sentirait
l'oranger
И
вся
улица
пил
будет
пахнуть
апельсиновым
деревом
La
menthe,
le
jasmin,
le
lotus,
l'orchidée
Мята,
жасмин,
лотос,
орхидея
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
О
Жак
Картье
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Sur
l'avenue
des
pins,
des
girafes
étonnées
На
Авеню
де
Пен
изумленные
жирафы
De
voir
des
écureuils
leur
passer
sous
le
nez
Видеть,
как
белки
проносятся
у
них
под
носом.
De
gros
éléphants
blancs
sur
la
rue
Delorimier
Большие
белые
слоны
на
улице
Делоримье
Et
la
Place
Ville
Marie
en
forme
de
minaret
И
площадь
Виль-Мари
в
форме
минарета
Des
tempêtes
de
sable
tout
chaud
et
tout
doré
Песчаные
бури,
все
горячие
и
все
золотые
Sur
lequel
en
janvier,
il
ferait
bon
rêver
О
котором
в
январе
было
бы
неплохо
мечтать
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
О
Жак
Картье
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Montréal
à
Dakar,
Konakri
ou
Tanger
Монреаль
в
Дакаре,
Конакри
или
Танжере
Montréal
à
Tokyo,
Kyoto
ou
Kobé
Монреаль
в
Токио,
Киото
или
Кобе
Montréal
à
Aden,
Freemantle
ou
Bombay
Монреаль
в
Адене,
Фримантле
или
Бомбее
Montréal
à
Java,
Borneo,
Papeete
Монреаль
на
Яве,
Борнео,
Папеэте
Montréal
à
Phnom
Penh,
à
Bangkok,
à
Hué
Монреаль
в
Пномпене,
Бангкок,
Юэ
Montréal
à
Hong-Kong,
Canberra
ou
Sydney
Монреаль
в
Гонконге,
Канберре
или
Сиднее
Montréal
à
Dakar,
Konakri
ou
Tanger
Монреаль
в
Дакаре,
Конакри
или
Танжере
Montréal
à
Tokyo,
Kyoto
ou
Kobé
Монреаль
в
Токио,
Киото
или
Кобе
Montréal
à
Aden,
Freemantle
ou
Bombay
Монреаль
в
Адене,
Фримантле
или
Бомбее
Montréal
à
Java,
Borneo,
Papeete
Монреаль
на
Яве,
Борнео,
Папеэте
Montréal
à
Phnom
Penh,
à
Bangkok,
à
Hué
Монреаль
в
Пномпене,
Бангкок,
Юэ
Montréal
à
Hong-Kong,
Canberra
ou
Sydney
Монреаль
в
Гонконге,
Канберре
или
Сиднее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.