Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La marche du président
Der Marsch des Präsidenten
Le
président
s'en
va
chassant
Der
Präsident
geht
fort,
jagend
Un
champ
trop
grand
Ein
Feld
zu
groß
Un
soleil
trop
blanc
Eine
Sonne
zu
weiß
Trop
haut,
le
vent
Zu
hoch,
der
Wind
Trop
tôt,
un
enfant
Zu
früh,
ein
Kind
Qui
s'amuse
avec
son
mal
de
dents
Das
sich
mit
seinem
Zahnschmerz
amüsiert
Joue
avec
son
oeil
pour
voir
dedans
Spielt
mit
seinem
Auge,
um
hineinzusehen
Et
croque
du
sable
avec
ses
yeux
Und
kaut
Sand
mit
seinen
Augen
Devant
le
ciment
silencieux
Vor
dem
stillen
Zement
Derrière
chez
nous
y
a-t-un
étang
Hinter
unserem
Haus
gibt
es
einen
Teich
Le
président
Der
Präsident
S'en
va
tuer
le
temps
Geht
fort,
um
die
Zeit
totzuschlagen
Avec
son
grand
Mit
seinem
großen
Vautour
d'argent
Silbergeier
Qui
voit
tout
venir
du
haut
du
vent
Der
alles
von
hoch
oben
im
Wind
kommen
sieht
L'enfant
voit
venir
le
président
Das
Kind
sieht
den
Präsidenten
kommen
Il
remet
ses
yeux
dans
son
ballon
Es
legt
seine
Augen
zurück
in
seinen
Ballon
Fait
semblant
de
trouver
le
temps
long
Tut
so,
als
fände
es
die
Zeit
lang
Visa
le
temps,
tua
le
vent
Zielte
auf
die
Zeit,
tötete
den
Wind
Monsieur
l'enfant
Herr
Kind
Ton
nom
et
ton
rang
Dein
Name
und
dein
Rang
Pour
tes
sept
ans
Für
deine
sieben
Jahre
Te
voilà
bien
grand
Da
bist
du
ja
schön
groß
L'enfant
voit
venir
le
président
Das
Kind
sieht
den
Präsidenten
kommen
Qui
veut
lui
voler
son
cerf-volant
Der
ihm
seinen
Drachen
stehlen
will
Le
vautour
s'en
va
tourner
plus
haut
Der
Geier
fliegt
davon,
um
höher
zu
kreisen
Un
enfant
leur
a
tourné
le
dos
Ein
Kind
hat
ihnen
den
Rücken
gekehrt
Le
mauvais
temps
est
sur
l'étang
Das
schlechte
Wetter
ist
über
dem
Teich
Monsieur
l'enfant
Herr
Kind
Parlez
un
instant
Sprechen
Sie
einen
Augenblick
Au
président
Mit
dem
Präsidenten
Qui
perd
son
temps
Der
seine
Zeit
verliert
Qui
es-tu
du
haut
de
tes
sept
ans?
Wer
bist
du
mit
deinen
sieben
Jahren?
L'enfant
dit:
Je
suis
le
président
Das
Kind
sagt:
Ich
bin
der
Präsident
Même
si
je
n'ai
pas
de
vautour
Auch
wenn
ich
keinen
Geier
habe
À
me
suivre
et
me
tourner
autour
Der
mir
folgt
und
um
mich
kreist
Le
vautour
demande:
C'est
pour
quand?
Der
Geier
fragt:
Für
wann
ist
es?
Pour
demain
ou
bien
dans
quarante
ans?
Für
morgen
oder
in
vierzig
Jahren?
L'enfant
dit:
Demandez-le
au
vent
Das
Kind
sagt:
Fragt
den
Wind
Le
vent
dit:
L'enfant
est
président
Der
Wind
sagt:
Das
Kind
ist
Präsident
C'est
charmant
et
surtout
plein
d'humour
Das
ist
charmant
und
vor
allem
voller
Humor
Dit
le
président
à
son
vautour
Sagt
der
Präsident
zu
seinem
Geier
Ce
petit
a
bien
de
l'avenir
Dieser
Kleine
hat
wirklich
Zukunft
Mais
l'enfant
le
voit
toujours
venir
Aber
das
Kind
sieht
ihn
immer
kommen
Dites-moi,
monsieur
l'enfant
rêvant
Sagen
Sie
mir,
träumendes
Herr
Kind
Quels
seront
vos
premiers
règlements?
Was
werden
Ihre
ersten
Verordnungen
sein?
L'enfant
dit:
J'abolirai
d'abord
Das
Kind
sagt:
Ich
werde
zuerst
abschaffen
L'extraction
de
l'argent
et
de
l'or
Die
Gewinnung
von
Silber
und
Gold
Et
tout
l'or
et
tout
l'argent
du
temps
Und
alles
Gold
und
alles
Silber
der
Zeit
Serviront
à
votre
monument
Werden
für
Ihr
Denkmal
dienen
Construction
de
votre
régiment
Bau
Ihres
Regiments
Entouré
de
fer
et
de
ciment
Umgeben
von
Eisen
und
Zement
J'abolirai
le
gouvernement
Ich
werde
die
Regierung
abschaffen
Avec
le
métier
de
président
Zusammen
mit
dem
Beruf
des
Präsidenten
Je
ferai
chanter
les
réacteurs
Ich
werde
die
Reaktoren
zum
Singen
bringen
En
accord
avec
les
malaxeurs
Im
Einklang
mit
den
Mischmaschinen
Je
mettrai
sous
votre
monument
Ich
werde
unter
Ihr
Denkmal
legen
L'arsenal
avec
les
armements
Das
Arsenal
mit
den
Waffen
Je
ne
garderai
que
les
couteaux
Ich
werde
nur
die
Messer
behalten
Et
puis
je
vous
tournerai
le
dos
Und
dann
werde
ich
Ihnen
den
Rücken
kehren
Par-dessous
l'aile
il
perd
son
sang
Unter
dem
Flügel
verliert
er
sein
Blut
Le
président
Der
Präsident
Dit
à
son
vautour
Sagt
zu
seinem
Geier
Va
faire
un
tour
Flieg
eine
Runde
Au
bout
de
mon
champ
Am
Ende
meines
Feldes
Un
ballon
qui
crève
sur
l'étang
Ein
Ballon,
der
auf
dem
Teich
platzt
Et
qui
parle
avec
un
cerf-volant
Und
der
mit
einem
Drachen
spricht
Le
soleil
se
couche
l'oeil
en
sang
Die
Sonne
geht
unter,
das
Auge
blutig
Et
la
lune
a
l'air
d'un
ballon
blanc
Und
der
Mond
sieht
aus
wie
ein
weißer
Ballon
Trois
dames
s'en
vont
les
ramassant
Drei
Damen
gehen
fort
und
sammeln
sie
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Vigneault, Robert Charlebois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.