Текст и перевод песни Robert Charlebois - Les ailes d'un ange
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ailes d'un ange
Wings of an Angel
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
If
I
had
the
wings
of
an
angel
Je
partirais
pour
Québec
I'd
leave
for
Quebec
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
If
I
had
lights
on
my
bike
Je
partirais
pour
Québec
I'd
leave
for
Quebec
Si
j'avais
plus
de
gazoline
If
I
had
some
more
gas
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
I'd
climb
the
beautiful
hills
Quand
la
noirceur
sera
venue
When
darkness
falls
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
I'd
turn
on
the
lights
so
I
could
see
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
And
I'll
be
riding,
riding
through
the
night
En
chantant
ces
jolies
mélodies
Singing
these
pretty
melodies
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Quebec
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Caressing
you
with
beautiful
kisses
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Ottawa
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Caressing
you,
holding
you
in
my
arms
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Toronto
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
But
if
I
remember
correctly,
they
closed
a
little
too
early
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
But
if
I
remember
correctly,
they
closed
a
little
too
early
Je
suis
un
Hell's
Angel
à
pied
I'm
a
Hell's
Angel
on
foot
Je
roule
à
bille
sur
du
papier
I
roll
on
paper
on
wheels
J'mange
des
hot-dogs
mais
j'bois
du
thé
I
eat
hot
dogs
but
I
drink
tea
Je
suis
un
Satan's
Choice
raté
I'm
a
failed
Satan's
Choice
Pour
faire
comme
les
vrais
robineux
To
look
like
a
real
hellion
J'm'achète
de
beaux
vieux
habits
neufs
I
buy
myself
nice
new
old
clothes
Je
suis
un
bum
de
bonne
famille
I'm
a
bum
from
a
good
family
Quand
j'vais
à
Main,
j'mange
des
guédilles
When
I
go
to
Main,
I
eat
sandwiches
Et
quand
je
fonce
vers
la
Lune
And
when
I
head
to
the
Moon
C'est
ben
assis
en
Volkswagen
avec
ma
brune
I'm
sitting
comfortably
in
a
Volkswagen
with
my
girlfriend
J'aurais
trop
peur
sur
un
chopper
I'd
be
too
scared
on
a
chopper
Avec
Aline
pourvu
qu'ça
pine
With
Aline
as
long
as
it
snows
Avec
Thérèse
fraise
contre
fraise
With
Thérèse
strawberry
against
strawberry
Faut
pas
qu'ça
niaise
It's
gotta
be
good
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
If
I
had
the
wings
of
an
angel
Je
partirais
pour
Québec
I'd
leave
for
Quebec
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
If
I
had
lights
on
my
bike
Je
partirais
pour
Québec
I'd
leave
for
Quebec
Si
j'avais
plus
de
gazoline
If
I
had
some
more
gas
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
I'd
climb
the
beautiful
hills
Quand
la
noirceur
sera
venue
When
darkness
falls
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
I'd
turn
on
the
lights
so
I
could
see
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
And
I'll
be
riding,
riding
through
the
night
So
when
the
twilight
falls
on
the
heights
So
when
the
twilight
falls
on
the
heights
I
will
light
my
light
for
my
sight
I
will
light
my
light
for
my
sight
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
And
I'll
be
riding,
riding
through
the
night
En
rechantant
ces
jolies
mélodies
Singing
these
pretty
melodies
again
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Quebec
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Caressing
you
with
beautiful
kisses
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Ottawa
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Caressing
you,
holding
you
in
my
arms
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
I've
spent
some
beautiful
nights
in
Toronto
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
But
if
I
remember
correctly,
they
closed
a
little
too
early
Mais
si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
But
if
I
had
the
wings
of
an
angel
Je
partirais
pour
Québec
I'd
leave
for
Quebec
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.