Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les années folles
Die wilden Jahre
Les
années
folles,
celles
qu'on
a
fumées
Die
wilden
Jahre,
die,
die
wir
geraucht
haben
Et
qu'on
a
bues
au
temps
de
l'école
Und
die
wir
getrunken
haben
zur
Schulzeit
Les
yeux
dans
la
colle,
à
faire
la
fête,
tordus
Die
Augen
im
Klebstoff,
beim
Feiern,
verrückt
Ne
reviendront
plus,
notre
tribu
se
désole
Werden
nicht
mehr
wiederkommen,
unsere
Clique
ist
betrübt
Depuis
qu'certains
élus
Seit
einige
Auserwählte
Sont
devenus
des
idoles,
on
ne
se
parle
plus
Zu
Idolen
geworden
sind,
sprechen
wir
nicht
mehr
miteinander
Mais
pourtant,
ce
qu'on
est
mort
de
rire
souvent
Aber
trotzdem,
wie
oft
wir
uns
totgelacht
haben
En
faisant
nos
folies
d'avant
Als
wir
unsere
früheren
Dummheiten
machten
En
courant
dans
la
neige
nus
Als
wir
nackt
durch
den
Schnee
rannten
C'est
comme
ça
qu'on
s'est
connus
So
haben
wir
uns
kennengelernt
À
deux
pas
de
La
Butte
Nur
einen
Steinwurf
von
La
Butte
entfernt
À
chacun
sa
caisse,
en
swingnant
la
bacaisse
Jeder
seine
Kiste,
schwangen
wir
das
Tanzbein
On
faisait
des
culbutes
Wir
schlugen
Purzelbäume
On
s'tiraillait,
on
levait
des
chaises
Wir
zerrten
aneinander,
wir
hoben
Stühle
hoch
On
jouait
du
poignet,
les
deux
coudes
à
terre
Wir
machten
Armdrücken,
beide
Ellbogen
am
Boden
Pendant
que
les
femmes
grognaient
Während
die
Frauen
murrten
Dormaient
ou
faisaient
semblant
de
s'amuser
Schliefen
oder
so
taten,
als
ob
sie
sich
amüsierten
Ou
chialaient,
viens-t'en
donc
Oder
jammerten:
"Komm
doch
endlich"
Faut
s'en
aller,
viens-t'en
donc
"Wir
müssen
gehen,
komm
doch
endlich"
Chu
tannée,
t'en
viens-tu
"Ich
hab's
satt,
kommst
du
nun?"
Mais
pourtant,
ce
qu'on
est
mort
de
rire
souvent
Aber
trotzdem,
wie
oft
wir
uns
totgelacht
haben
En
faisant
nos
folies
d'avant
Als
wir
unsere
früheren
Dummheiten
machten
En
courant
dans
la
neige
nus
Als
wir
nackt
durch
den
Schnee
rannten
C'est
comme
ça
qu'on
s'est
connus
So
haben
wir
uns
kennengelernt
Cinq
ou
six
guitares
Fünf
oder
sechs
Gitarren
À
gratouiller
nos
hivers
de
fêtard
Um
unsere
feiernden
Winter
zu
beklimpern
Quand
on
sautait
très
tard
Wenn
wir
sehr
spät
herumtobten
Dans
la
nuit,
parce
qu'on
buvait
bien
In
der
Nacht,
weil
wir
gut
tranken
Qu'on
pompait
la
bière
en
célibataire,
aujourd'hui
Dass
wir
als
Singles
das
Bier
pumpten,
heute...
Maintenant
qu'on
est
grand
Jetzt,
wo
wir
erwachsen
sind
C'est
tout
petit
qu'on
rigole
Lachen
wir
nur
noch
ganz
leise
Ce
n'est
plus
comme
avant
Es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Le
temps
nous
vole
ce
qu'on
avait
de
fou
et
d'enfant
Die
Zeit
stiehlt
uns,
was
wir
an
Verrücktem
und
Kindlichem
hatten
Mais
pourtant,
ce
qu'on
est
mort
de
rire
souvent
Aber
trotzdem,
wie
oft
wir
uns
totgelacht
haben
En
faisant
nos
folies
d'avant
Als
wir
unsere
früheren
Dummheiten
machten
En
courant
dans
la
neige
nus
Als
wir
nackt
durch
den
Schnee
rannten
C'est
comme
ça
qu'on
s'est
connus
So
haben
wir
uns
kennengelernt
Quand
on
n'était
pas
connus
Als
wir
nicht
bekannt
waren
Quand
on
chantait
dans
les
rues
Als
wir
auf
den
Straßen
sangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.