Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rêveries du promeneur solitaire
Die Träumereien des einsamen Spaziergängers
Je
n'ai
pas
suivi
les
chemins
qui
minent
à
Rome
Ich
folgte
nie
den
Wegen,
die
nach
Rom
führen
J'ai
plus
appris
des
arbres
que
des
hommes
Von
Bäumen
lernte
ich
mehr
als
von
Menschen
Si
je
n'avais
pas
pris
mes
jambes
à
mon
cou
Hätte
ich
nicht
die
Beine
in
die
Hand
genommen
On
m'aurait
bientôt
mis
la
corde
au
cou
Hätte
man
mir
bald
den
Strick
um
den
Hals
gelegt
Prenez-moi
pour
un
fou
je
m'en
fous
Halt
mich
für
verrückt,
mir
egal
Rien
ne
peut
déranger
les
rêveries
du
promeneur
solitaire
Nichts
stört
die
Träumereien
des
einsamen
Spaziergängers
Me
voici
donc
seul
sur
la
terre
Nun
bin
ich
allein
auf
der
Erde
Comme
sur
une
planète
étrangère
Wie
auf
einem
fremden
Planeten
Je
n'ai
plus
d'ami
plus
de
frère
Ich
habe
keinen
Freund,
keinen
Bruder
mehr
Pour
me
tendre
la
main
Der
mir
die
Hand
reicht
J'ai
pensé
partir
sur
les
mers
Ich
dachte
daran,
aufs
Meer
zu
fahren
A
quoi
bon
puisque
ma
misère
Wozu,
da
mein
Elend
Je
la
porte
dans
mes
artères
Ich
es
in
meinen
Adern
trage
Je
suis
seul
comme
un
chien
Ich
bin
allein
wie
ein
Hund
Dans
ces
forets
où
je
me
terre
In
diesen
Wäldern,
wo
ich
mich
verstecke
Sur
ces
chemins
lointains
où
j'erre
Auf
diesen
fernen
Wegen,
wo
ich
wandere
Je
converse
avec
les
fougères
Unterhalte
ich
mich
mit
den
Farnen
Qui
me
sont
plus
fidèles
Die
mir
treuer
sind
Que
toutes
ces
femmes
éphémères
Als
all
diese
flüchtigen
Frauen
Qui
m'ont
promis
leur
vie
entière
Die
mir
ihr
ganzes
Leben
versprachen
Et
m'ont
quitté
sans
trop
s'en
faire
Und
mich
ohne
Bedauern
verließen
Quand
j'avais
besoin
d'elles
Als
ich
sie
brauchte
Après
tout
tant
pis
si
personne
ne
m'aime
Letztlich,
egal,
wenn
mich
niemand
liebt
Au
moins
je
suis
en
paix
avec
moi-même
Zumindest
bin
ich
in
Frieden
mit
mir
Et
j'ai
accepté
d'en
payer
le
prix
Und
ich
zahle
den
Preis
dafür
Je
me
suis
enfui
si
loin
de
Paris
Ich
bin
so
weit
von
Paris
geflohen
Que
vos
moqueries
et
vos
railleries
Dass
euer
Spott
und
Hohn
Ne
viennent
plus
déranger
Nicht
mehr
stören
Les
rêveries
du
promeneur
solitaire
Die
Träumereien
des
einsamen
Spaziergängers
Me
voici
donc
seul
sur
la
terre
Nun
bin
ich
allein
auf
der
Erde
Comme
sur
une
planète
étrangère
Wie
auf
einem
fremden
Planeten
Je
n'ai
plus
d'ami
plus
de
frère
Ich
habe
keinen
Freund,
keinen
Bruder
mehr
Pour
me
tendre
la
main
Der
mir
die
Hand
reicht
J'ai
rêvé
d'un
système
planétaire
Ich
träumte
von
einem
planetaren
System
D'une
société
égalitaire
Von
einer
egalitären
Gesellschaft
Pour
tous
les
humains
de
la
terre
Für
alle
Menschen
der
Erde
Mais
j'ai
rêvé
pour
rien
Doch
ich
träumte
vergebens
Pourtant
quand
je
regarde
en
arrière
Doch
wenn
ich
zurückblicke
Vers
les
sommets
de
ma
carrière
Auf
die
Höhepunkte
meiner
Karriere
Vous
tous
qui
me
jetez
la
pierre
Ihr
alle,
die
ihr
mich
steinigt
Vous
me
portiez
aux
nues
Ihr
hobt
mich
einst
in
den
Himmel
La
gloire
est
chose
passagère
Ruhm
ist
vergänglich
Le
monde
est
toujours
à
refaire
Die
Welt
muss
immer
neu
geschaffen
werden
Et
moi
j'ai
mordu
la
poussière
Und
ich
biss
in
den
Staub
Je
suis
un
homme
tout
nu
Ich
bin
ein
nackter
Mann
Quant
sonnera
mon
heure
dernière
Wenn
meine
letzte
Stunde
schlägt
Quand
vous
me
mettrez
six
pieds
sous
terre
Wenn
ihr
mich
sechs
Fuß
unter
bringt
Quand
je
n'aurais
plus
qu'à
me
taire
Wenn
ich
nur
noch
schweigen
muss
Moi
qui
parlait
trop
haut
Ich,
der
zu
laut
sprach
Remettez
a
Monsieur
Voltère
Übergebt
Herrn
Voltaire
Ce
dernier
mot
d'un
pamphlétaire
Dieses
letzte
Wort
eines
Pamphletisten
Au
revoir
ailleurs
que
sur
terre
Auf
Wiedersehen,
anderswo
als
auf
der
Erde
Signer
Jean
Jacques
Rousseau
Gezeichnet
Jean
Jacques
Rousseau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.