Текст и перевод песни Robert Charlebois - Limoilou
Limoilou,
lis-moi,
dis-moi
tout
tout
tout
Limoilou,
listen
to
me,
tell
me
everything
everything
everything
Tout
tout
tout
tout
tout
tout
tout
tout
tout
tout
tout
Everything
everything
everything
everything
everything
everything
everything
everything
everything
everything
Dans
la
baie
de
Frobisher,
blancs
les
loups
(blancs
les
loups)
In
Frobisher
Bay,
white
the
wolves
(white
the
wolves)
Blancs
les
loups,
blancs
les
loups,
blancs
White
the
wolves,
white
the
wolves,
white
Sur
la
bleue
d'la
blue
kitchen,
blancs
les
loups
(blancs
les
loups)
On
the
blue
of
the
blue
kitchen,
white
the
wolves
(white
the
wolves)
Blancs
les
loups,
blancs
les
loups,
blancs
White
the
wolves,
white
the
wolves,
white
Dans
le
vieux
bazou
d'Pearson,
blancs
les
loups(blancs
les
loups)
In
old
Pearson's
drunken
stupor,
white
the
wolves
(white
the
wolves)
Blancs
les
loups,
blancs
les
loups,
blancs
White
the
wolves,
white
the
wolves,
white
J'peux
pu
rentrer
nulle
part
I
can't
go
home
anywhere
Chu
pogné
dewôrs
I'm
trapped
outside
C'est
marqué
closed
partout
It
says
closed
everywhere
C'est
d'même
quand
on
fait
l'fou
That's
what
happens
when
you
act
the
fool
J'aurais
jamais
dû
partir
I
should
never
have
left
J'aurais
donc
dû
rester
à
Yamachiche
I
should
have
stayed
in
Yamachiche
Chu
t'au
fond
d'un
gros
trou
I'm
stuck
deep
in
a
hole
C'est-tu
dur,
non,
c'est
mou
Is
it
hard
or
soft?
J'arrête
pas
d'enfoncer
dans
l'affaire
brun
foncé
I
keep
sinking
into
the
dark
brown
mess
J'ai
calé
jusqu'au
g'noux
I've
sunk
to
my
knees
C'était
du
ciment
mou
It
was
soft
cement
J'pourrai
pas
m'rendre
d'l'autre
bord
I
can't
swim
to
the
other
side
La
nage,
c'est
pas
mon
fort
Swimming's
not
my
strong
suit
J'aurais
jamais
dû
partir
I
should
never
have
left
De
Métabéchouan
Métabéchouan
J'aurais
donc
dû
rester
à
Natashquan
I
should
have
stayed
in
Natashquan
Deux
gratte-ciels
m'ont
coincé
Two
skyscrapers
have
trapped
me
J'peux
pus
les
tasser
I
can't
shift
them
Y
m'ont
pris
en
sandwich
They've
sandwiched
me
Bastard,
son
of
a
bitch
Bastard,
son
of
a
bitch
J'aurais
jamais
dû
partir
I
should
never
have
left
De
Victoriaville
Victoriaville
J'aurais
donc
dû
rester
à
Drummondville
I
should
have
stayed
in
Drummondville
J'woé
pas
l'jour
d'en
sortir
I
don't
see
the
day
I'll
get
out
J'pourrai
jamais
r'venir
I'll
never
get
back
Je
suis
comme
en
prison
I'm
like
in
prison
Si
loin
de
ma
maison
So
far
from
home
J'aurais
jamais
dû
partir
I
should
never
have
left
J'aurais
donc
dû
rester
sur
la
Grande-Allée
I
should
have
stayed
on
the
Grande-Allée
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois, Rejean Ducharme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.