Текст и перевод песни Robert Charlebois - Qué-Can Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué-Can Blues
Qué-Can Blues
Ça
fait
longtemps
que
j′ai
rien
écrit
It's
been
a
long
time
since
I
wrote
anything
Je
vais
vous
lâcher
mon
dernier
cri
I'm
going
to
let
you
in
on
my
latest
Y'en
a
qui
pensent
que
j′ai
tout
dit
There
are
those
who
think
that
I've
said
it
all
Qui
s'imaginent
même
que
chu
fini
Who
even
imagine
that
I'm
finished
Les
autres
attendent
la
fin
de
ma
phrase
Others
await
the
end
of
my
sentence
Y
trouvent
moins
"hip"
depuis
que
je
me
rase
They
find
it
less
cool
since
I
shave
Y
aimaient
mieux
ça
quand
je
me
fâchais
They
liked
it
better
when
I
got
angry
Dans
le
temps
que
je
faisais
peur
aux
français
Back
when
I
scared
the
French
D'autres
qui
trouvent
que
le
joual
c′est
ben
laid
Others
who
find
that
the
joual
is
ugly
Pi
qui
chialent
quand
je
chante
en
anglais
And
who
cry
when
I
sing
in
English
ça
veut
dire
quoi
être
québécois
What
does
it
mean
to
be
a
Quebecer
Des
fois
chu
pu
sûr
ma
race
Sometimes
I'm
not
sure
my
race
Je
lève
mon
collet
je
me
cache
la
face
I
pull
up
my
collar
and
hide
my
face
Je
nous
regarde
vieillir
entre
deux
grosses
"Mol"
I
see
us
aging
between
two
big
"Mols"
Le
corps
raide
pi
les
oreilles
molles
Body
stiff
and
ears
floppy
Je
nous
vois
nous
mirer
d′in
vitrines
I
see
us
staring
at
ourselves
in
shop
windows
Des
deux
bords
de
la
rue
Ste
Catherine
On
both
sides
of
Rue
Ste
Catherine
J'entends
nos
"quand
qu′on
Si
j'aurais"
I
hear
our
"when
we
If
I
had"
On
a
pu
les
chansons
qu′on
avait
We
no
longer
have
the
songs
we
had
On
est
des
"Gypsies"
oubliés
We
are
forgotten
"gypsies"
Par
les
amis
de
Jacquet
Cartier
By
the
friends
of
Jacquet
Cartier
On
est
loin
d'être
sorti
du
bois
We
are
far
from
being
out
of
the
woods
C′est
pu
le
moment
de
faire
des
"party"
It's
no
longer
time
to
party
Nous
avons
notre
identité
We
have
our
identity
Au
lieu
de
s'en
féliciter
Instead
of
congratulating
ourselves
on
it
Le
temps
est
venu
d'éclater
The
time
has
come
to
break
out
Arrêtons
de
nous
regarder
le
nombril
Let's
stop
navel-gazing
C′est
un
chapitre
déjà
écrit
That
chapter
has
already
been
written
Faut
pu
se
contenter
des
croûtes
We
must
no
longer
be
content
with
crusts
Faut
devenir
les
meilleurs
en
"toute"
We
must
become
the
best
in
"everything"
Ça
fait
trois
cents
ans
qu′on
se
berce
We've
been
rocking
ourselves
to
sleep
for
three
hundred
years
Au
lieu
de
s'occuper
de
note
commerce
Instead
of
taking
care
of
our
business
Pendant
que
nixon
suce
le
Québec
While
Nixon
is
sucking
on
Quebec
Sous
l′oeil
de
"CONNAIS
RIEN
FRONT
SEC"
Under
the
eye
of
"KNOW-NOTHING
DRY-FRONTED"
Si
les
États
prennent
le
terrain
If
the
States
take
the
field
Y
va
nous
rester
moins
que
rien
We'll
have
nothing
left
Sans
pays
sans
patrie
sans
"job"
Without
a
country,
without
a
homeland,
without
a
job
On
va
se
retrouver
pauvres
comme
Job
We'll
end
up
poor
like
Job
Faut
leur
montrer
qu'on
est
"capab"
We
need
to
show
them
that
we
are
capable
Autant
que
les
Juifs
et
les
Arabes
As
much
as
the
Jews
and
the
Arabs
Faut
s′appuyer,
faut
s'entraider
We
need
to
support
each
other,
to
help
each
other
Bâtir
une
grande
armée
d′idées
Build
a
great
army
of
ideas
Et
faire
de
la
Nouvelle
France
And
make
New
France
La
terre
promise
de
l'espérance.
The
promised
land
of
hope.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Charlebois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.