Robert Charlebois - Québec Love - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Charlebois - Québec Love




Québec Love
Квебекская любовь
Paranoïaque, rouspète pis pète
Параноик, ворчун и пукаю,
Pis pet de hasch, ça, c'est d'la marde
И пускаю дым от гашиша, это дерьмо.
Des Calisch pis pet fume pas
Калиш не курит и не пускает дым,
Pis moé, j'm'en crisse, fume ou fume pas
А мне плевать, куришь ты или нет.
C'est l'même problème, moé, j'en ai pas
У меня всё равно нет такой проблемы,
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
Pour moi, c'est clair comme de l'eau d'roche
Для меня это ясно, как родниковая вода.
Rocher Percé, t'en souviens-tu
Скала Персе, помнишь её?
Y est toujours pis y bouge pas
Она всё ещё стоит там и не двигается.
Y a rien qu'un oeil, mais y te r'garde
У неё только один глаз, но она наблюдает за тобой.
Ça, c'est moé, toé, tu m'vois pas
Это я, а ты меня не видишь.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
C'est comme ton ombre, tu regardes, pensant qu'c'est toé
Это как твоя тень, ты смотришь, думая, что это ты,
Mais c'est pas toé, ton ombre te suit, suis-la donc pas
Но это не ты, твоя тень следует за тобой, так не следуй за ней.
C'est ma bébelle, c'est not' bébelle
Это моя игрушка, это наша игрушка,
Moé, j'm'en occupe, occupe-toé pas
Я сам о ней позабочусь, не беспокойся.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
Y fait soleil même si ça pleut
Солнце светит, даже если идёт дождь,
Même si ça pète, même si ça tonne
Даже если гремит, даже если сверкает молния.
Ça m'étonne pas, moé, j'ai la paix
Меня это не удивляет, у меня мир в душе.
Toé, tu l'as pas, mais ça viendra
У тебя его нет, но он придёт.
Moé, j'me sens v'nir pis j'vas rev'nir
Я чувствую, что иду к нему, и я вернусь.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
J'suis défriché, pas défroqué
Я расчищен, а не раздет,
En d's'our de mes ch'veux, j'ai ma tête
Над своими волосами у меня есть голова.
Un Québec love, ça, c'est mon bag
Квебекская любовь это мой багаж.
Faut faire quelqu'chose, aweille, ça presse
Надо что-то делать, эй, пора!
Lâche pas bonhomme, ça sera ta fête
Не сдавайся, дружище, это будет твой праздник.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
Pis les États, c'est à personne
А Штаты ничьи,
C'est à Babel, c'pas not' bébelle
Они принадлежат Вавилону, это не наша игрушка.
Qu'ils se l'arrachent pis moé, j'm'en sacre (j'm'en sacre)
Пусть они дерутся за них, а мне плевать (мне плевать).
Moi, j'ai mon arche, arche de Noé
У меня есть свой ковчег, Ноев ковчег.
Joyeux Noël Tremblay, ça, c't à nous autres
Счастливого Рождества, Трамбле, это наше.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
Y en a pu d'Christ, y a pu d'Christmas
Больше нет Христа, больше нет Рождества,
Qu'ils se l'arrachent, leur Santa Claus
Пусть они дерутся за своего Санта-Клауса
De chez Simpson pis d'chez Eaton
Из Симпсонов и из Итона.
Moé, j'me contente de Dupuis Frères
Я доволен братьями Дюпюи.
Moé, j'me contente d'Omer Desserres
Я доволен Омером Дессерре.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?
Pacifique Plante crounche les Anglais
Пасифик Плант сокрушает англичан,
Pacifiquement, si c'est possible
Мирно, если это возможно.
Si c'est possible pacifiquement
Если это возможно мирно,
Si ça l'est pas, donne-moé un gun
Если нет, дай мне пушку.
Donne-moé un gun, moé, j'm'en occupe
Дай мне пушку, я сам разберусь.
Comprends-tu ça, comprends-tu ça
Понимаешь, дорогая, понимаешь?





Авторы: Robert Charlebois, Daniel Gadouas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.