Текст и перевод песни Robert Cohen - Cello Suite No. 5 in C Minor, BWV 1011: II. Allemande
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cello Suite No. 5 in C Minor, BWV 1011: II. Allemande
Сюита для виолончели № 5 до минор, BWV 1011: II. Allemande
Javy
Sebastian
Джейви
Себастьян
La
voz
del
amor
Голос
любви
Mi
corazon
te
amo
entre
tanto
Моё
сердце,
я
любил
тебя
среди
всех
этих
Cuando
se
acabo
el
deseo
de
Continuar
Когда
исчезло
желание
продолжать,
Cuando
el
amor
que
un
dia
Existió
a
muerto
Когда
любовь,
что
когда-то
была,
умерла,
No
hay
manera
de
poder
Resucitar,
Нет
способа
её
воскресить.
Sentimientos
que
un
dia
Existieron
Чувства,
что
когда-то
существовали,
Fueron
borrados
por
dolor
y
Lágrimas.
Были
стёрты
болью
и
слезами.
Cuando
el
vacío
se
apodere
de
Tu
pecho
Когда
пустота
завладеет
твоей
грудью
Y
decidas
que
esto
llego
a
su
Final
И
ты
решишь,
что
этому
пришел
конец,
Ese
idiota
que
te
ace
llorar,
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
плакать,
Ese
idiota
que
te
ace
sufrir,
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
страдать,
Ese
idiota
aunque
te
haga
llorar
Этот
дурак,
хоть
и
заставляет
тебя
плакать,
Si
tu
te
vas
se
va
arrepentir.
Если
ты
уйдешь,
он
будет
раскаиваться.
Idiota
por
no
saber
amar
a
una
mujer,
Дурак,
потому
что
не
умеет
любить
женщину,
Idiota
date
cuenta
la
vas
a
Perder
Дурак,
пойми,
ты
её
потеряешь.
Idiota
abre
los
ojos
que
ella
se
Te
va.
Дурак,
открой
глаза,
она
уходит
от
тебя.
Una
mujer
perdona
pero
nunca
Olvida...
Женщина
прощает,
но
никогда
не
забывает...
Cuando
se
rompe
el
corazón
no
Hay
excusas
ni
perdón
Когда
разбивается
сердце,
нет
ни
оправданий,
ни
прощения.
No
hay
curita
pal′
dolor
que
Causa
el
desamor,
Нет
лекарства
от
боли,
которую
причиняет
разбитая
любовь.
Se
vive
de
la
mentira
y
se
Alimenta
de
la
ilusión
Живешь
ложью
и
питаешься
иллюзиями,
Siempre
alguien
pierde
en
el
Amor.
В
любви
всегда
кто-то
проигрывает.
El
juego
tiene
que
acabar,
que
el
Sabe
jugar
Игре
нужно
положить
конец,
он
умеет
играть.
Esta
consciente
que
tu
lo
vas
a
Perdonar
Он
знает,
что
ты
его
простишь.
Una
obra
de
teatro
con
principio
Y
sin
final,
Театральная
пьеса
с
началом
и
без
конца,
Es
absurdo
y
lo
tienes
que
dejar...
Это
абсурд,
и
ты
должна
это
прекратить...
Ese
idiota
que
te
ace
llorar
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
плакать,
Ese
idiota
que
te
ace
sufrir,
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
страдать,
Ese
idiota
aunque
te
haga
llorar
Этот
дурак,
хоть
и
заставляет
тебя
плакать,
Si
tu
te
vas
se
va
arrepentir.
Если
ты
уйдешь,
он
будет
раскаиваться.
Idiota
por
no
saber
amar
a
una
Mujer,
Дурак,
потому
что
не
умеет
любить
женщину,
Idiota
date
cuenta
la
vas
a
Perder
Дурак,
пойми,
ты
её
потеряешь.
Idiota
abre
los
ojos
que
ella
se
Te
va.
Дурак,
открой
глаза,
она
уходит
от
тебя.
Una
mujer
perdona
pero
nunca
Olvida...
Женщина
прощает,
но
никогда
не
забывает...
Ese
idiota
que
te
ace
llorar,
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
плакать,
Ese
idiota
que
te
ace
sufrir,
Этот
дурак,
который
заставляет
тебя
страдать,
Ese
idiota
aunque
te
haga
llorar
Этот
дурак,
хоть
и
заставляет
тебя
плакать,
Si
tu
te
vas
se
va
arrepentir.
Если
ты
уйдешь,
он
будет
раскаиваться.
Javy
Sebastian
Джейви
Себастьян
El
amor
duele
Любовь
причиняет
боль
Do
you
love
me?
Ты
любишь
меня?
8/29
de
los
minas
29
августа,
из
Лос-Минас
Para
el
mundo
Для
всего
мира
Idiota
por
no
saber
amar
a
una
Mujer,
Дурак,
потому
что
не
умеет
любить
женщину,
Idiota
date
cuenta
la
vas
a
Perder
Дурак,
пойми,
ты
её
потеряешь.
Idiota
abre
los
ojos
que
ella
se
Te
va.
Дурак,
открой
глаза,
она
уходит
от
тебя.
Una
mujer
perdona
pero
nunca
olvida...
Женщина
прощает,
но
никогда
не
забывает...
Mi
amor
no
te
vallas
Любимая,
не
уходи.
Yo
se
que
yo
fui
malo
pero
perdoname
Я
знаю,
что
я
был
плохим,
но
прости
меня.
No
me
hagas
esto
Не
делай
этого
со
мной.
Que
voy
hacer
sin
ti?
Что
я
буду
делать
без
тебя?
Yo
fui
el
idiota
que
la
hizo
llorar,
Я
был
дураком,
который
заставил
её
плакать,
Yo
fui
el
idiota
que
la
hizo
sufrir,
Yo
fui
el
idiota
que
no
supo
Amar
Я
был
дураком,
который
заставил
её
страдать,
я
был
дураком,
который
не
умел
любить,
Y
hoy
que
no
estas
me
quiero
MORIR
...
И
теперь,
когда
тебя
нет,
я
хочу
УМЕРЕТЬ...
It's
too
late
Слишком
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann Sebastian Bach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.