Текст и перевод песни Robert Coote, Rex Harrison, Philippa Bevans, Rosemary Gaines, Colleen O'Connor, Muriel Shaw, Gloria van Dorpe & Glenn Kezer - You Did It
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pickering:
Tonight,
old
man,
you
did
it!
Пикеринг:
Сегодня
вечером,
дорогая
моя,
ты
справилась!
You
did
it!
You
did
it!
You
said
that
you
would
do
it
Ты
справилась!
Ты
справилась!
Ты
сказала,
что
справишься
And
indeed
you
did.
I
thought
that
you
would
rue
it
И
действительно
справилась.
Я
думал,
что
ты
пожалеешь
об
этом
I
doubted
you′d
do
it.
But
now
I
must
admit
it
Я
сомневался,
что
ты
справишься.
Но
теперь
я
должен
признать
это
That
succeed
you
did.
You
should
get
a
medal
Что
ты
преуспела.
Тебе
должны
дать
медаль
Or
be
even
made
a
knight
Или
даже
посвятить
в
рыцари
Henry:
It
was
nothing
Генри:
Это
было
ничего
Really
nothing
Действительно
ничего
Pickering:
All
alone
you
hurdled
Пикеринг:
В
одиночку
ты
преодолела
Every
obstacle
in
sight
Каждое
препятствие
на
пути
Henry:
Now,
wait!
Now,
wait!
Генри:
Подожди!
Подожди!
Give
credit
where
it's
due,
A
lot
of
the
glory
goes
to
you
Отдадим
должное
кому
следует,
Большая
часть
славы
принадлежит
тебе
Pickering:
But
you′re
the
one
who
did
it
Пикеринг:
Но
ты
та,
кто
справилась
Who
did
it,
who
did
it!
As
sturdy
as
Gibraltar
Кто
справилась,
кто
справилась!
Крепкая,
как
Гибралтар
Not
a
second
did
you
falter.
There's
no
doubt
about
it
Ни
на
секунду
ты
не
дрогнула.
Нет
никаких
сомнений
в
этом
You
did
it!
Ты
справилась!
I
must
have
aged
a
year
tonight
Я,
должно
быть,
постарел
на
год
сегодня
вечером
At
times
I
thought
I'd
die
of
fright
Временами
я
думал,
что
умру
от
страха
Never
was
there
a
momentary
lull
Не
было
ни
минуты
затишья
Henry:
Shortly
after
we
came
in
I
saw
at
once
we′d
easily
win
Генри:
Вскоре
после
того,
как
мы
вошли,
я
сразу
увидел,
что
мы
легко
победим
And
after
that
I
found
it
deadly
dull
И
после
этого
я
нашёл
это
смертельно
скучным
Pickering:
You
should
have
heard
the
ooh′s
and
ah's
Пикеринг:
Ты
должна
была
слышать
эти
"ох"
и
"ах"
Every
one
wondering
who
she
was
Все
задавались
вопросом,
кто
ты
такая
Henry:
You′d
think
they'd
never
seen
a
lady
before
Генри:
Можно
подумать,
они
никогда
раньше
не
видели
леди
Pickering:
And
when
the
Prince
of
Transylvania
Пикеринг:
А
когда
принц
Трансильвании
Asked
to
meet
her
Попросил
познакомиться
с
тобой
And
gave
his
arm
to
lead
her
to
the
floor...!
I
said
to
him
И
предложил
свою
руку,
чтобы
проводить
тебя
на
танцпол...!
Я
сказал
ему
You
did
it!
You
did
it!
You
did
it!
Ты
справилась!
Ты
справилась!
Ты
справилась!
They
thought
she
was
ecstatic
Они
думали,
что
ты
в
восторге
And
so
damned
aristocratic
И
такая
чертовски
аристократичная
And
they
never
knew
И
они
никогда
не
узнают
That
you
did
it!
Что
это
ты
справилась!
Henry:
Thank
Heavens
for
Zoltan
Karparthy
Генри:
Слава
Богу
за
Золтана
Карпати
If
it
hadn′t
been
for
him
I
would
have
died
of
boredom
Если
бы
не
он,
я
бы
умер
от
скуки
Mrs.
Pearce:
Karparthy?
That
dreadful
Hungarian?
Миссис
Пирс:
Карпати?
Этот
ужасный
венгр?
Was
he
there?
Он
был
там?
Henry:
Yes.
That
blackguard
who
uses
the
science
of
speech
Генри:
Да.
Этот
негодяй,
который
использует
науку
речи
More
to
blackmail
and
swindle
than
teach
Больше
для
шантажа
и
мошенничества,
чем
для
обучения
He
made
it
the
devilish
business
of
his
Он
сделал
своим
дьявольским
делом
"To
find
out
who
this
Miss
Doolittle
is."
"Выяснить,
кто
эта
мисс
Дулиттл."
Every
time
we
looked
around
Каждый
раз,
когда
мы
оглядывались
There
he
was,
that
hairy
hound
From
Budapest
Он
был
там,
этот
волосатый
пёс
из
Будапешта
Never
leaving
us
alone,
Never
have
I
ever
known
Никогда
не
оставляя
нас
в
покое,
Никогда
я
не
знал
A
ruder
pest
Более
грубого
вредителя
Finally
I
decided
it
was
foolish
В
конце
концов
я
решил,
что
глупо
Not
to
let
him
have
his
chance
with
her
Не
дать
ему
шанса
с
тобой
So
I
stepped
aside
and
let
him
dance
with
her
Поэтому
я
отошёл
в
сторону
и
позволил
ему
танцевать
с
тобой
Oozing
charm
from
every
pore
Источая
шарм
из
каждой
поры
He
oiled
his
way
around
the
floor
Он
прокладывал
себе
путь
по
танцполу
Every
trick
that
he
could
play
Каждую
уловку,
которую
он
мог
использовать
He
used
to
strip
her
mask
away
Он
использовал,
чтобы
сорвать
твою
маску
And
when
at
last
the
dance
was
done
И
когда
наконец
танец
закончился
He
glowed
as
if
he
knew
he'd
won!
Он
сиял,
как
будто
знал,
что
победил!
And
with
a
voice
too
eager
И
слишком
нетерпеливым
голосом
And
a
smile
too
broad,
He
announced
to
the
hostess
И
слишком
широкой
улыбкой,
Он
объявил
хозяйке
That
she
was
a
fraud!
Что
ты
мошенница!
Mrs.
Pearce:
No!
Миссис
Пирс:
Нет!
Henry:
Ja
vol!
Генри:
Ja
vol!
"Her
English
is
too
good",
he
said
"Её
английский
слишком
хорош",
- сказал
он
"That
clearly
indicates
that
she
is
foreign
"Это
ясно
указывает
на
то,
что
она
иностранка
Whereas
others
are
instructed
in
their
native
language
В
то
время
как
другие
обучаются
на
своём
родном
языке
English
people
aren′t
Англичане
- нет
And
although
she
may
have
studied
with
an
expert
И
хотя
она,
возможно,
училась
у
эксперта
Dilectician
and
grammarian
Специалиста
по
диалектам
и
грамматике
I
can
tell
that
she
was
born
Hungarian!
Я
могу
сказать,
что
она
родилась
венгеркой!
Not
only
Hungarian,
but
of
royal
blood
Не
просто
венгерка,
а
королевских
кровей
She
is
a
princess!"
Она
принцесса!"
Servants:
Congratulations
Слуги:
Поздравляем
Professor
Higgins,
For
your
glorious
victory!
Профессор
Хиггинс,
С
вашей
славной
победой!
Congratulations,
Professor
Higgins!
Поздравляем,
профессор
Хиггинс!
You'll
be
mentioned
in
history!
Вы
будете
упомянуты
в
истории!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lerner, Loewe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.