Robert Coote, Rex Harrison, Philippa Bevans, Rosemary Gaines, Colleen O'Connor, Muriel Shaw, Gloria van Dorpe & Glenn Kezer - You Did It - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Coote, Rex Harrison, Philippa Bevans, Rosemary Gaines, Colleen O'Connor, Muriel Shaw, Gloria van Dorpe & Glenn Kezer - You Did It




You Did It
Ты справилась
Pickering: Tonight, old man, you did it!
Пикеринг: Сегодня вечером, дорогая моя, ты справилась!
You did it! You did it! You said that you would do it
Ты справилась! Ты справилась! Ты сказала, что справишься
And indeed you did. I thought that you would rue it
И действительно справилась. Я думал, что ты пожалеешь об этом
I doubted you′d do it. But now I must admit it
Я сомневался, что ты справишься. Но теперь я должен признать это
That succeed you did. You should get a medal
Что ты преуспела. Тебе должны дать медаль
Or be even made a knight
Или даже посвятить в рыцари
Henry: It was nothing
Генри: Это было ничего
Really nothing
Действительно ничего
Pickering: All alone you hurdled
Пикеринг: В одиночку ты преодолела
Every obstacle in sight
Каждое препятствие на пути
Henry: Now, wait! Now, wait!
Генри: Подожди! Подожди!
Give credit where it's due, A lot of the glory goes to you
Отдадим должное кому следует, Большая часть славы принадлежит тебе
Pickering: But you′re the one who did it
Пикеринг: Но ты та, кто справилась
Who did it, who did it! As sturdy as Gibraltar
Кто справилась, кто справилась! Крепкая, как Гибралтар
Not a second did you falter. There's no doubt about it
Ни на секунду ты не дрогнула. Нет никаких сомнений в этом
You did it!
Ты справилась!
I must have aged a year tonight
Я, должно быть, постарел на год сегодня вечером
At times I thought I'd die of fright
Временами я думал, что умру от страха
Never was there a momentary lull
Не было ни минуты затишья
Henry: Shortly after we came in I saw at once we′d easily win
Генри: Вскоре после того, как мы вошли, я сразу увидел, что мы легко победим
And after that I found it deadly dull
И после этого я нашёл это смертельно скучным
Pickering: You should have heard the ooh′s and ah's
Пикеринг: Ты должна была слышать эти "ох" и "ах"
Every one wondering who she was
Все задавались вопросом, кто ты такая
Henry: You′d think they'd never seen a lady before
Генри: Можно подумать, они никогда раньше не видели леди
Pickering: And when the Prince of Transylvania
Пикеринг: А когда принц Трансильвании
Asked to meet her
Попросил познакомиться с тобой
And gave his arm to lead her to the floor...! I said to him
И предложил свою руку, чтобы проводить тебя на танцпол...! Я сказал ему
You did it! You did it! You did it!
Ты справилась! Ты справилась! Ты справилась!
They thought she was ecstatic
Они думали, что ты в восторге
And so damned aristocratic
И такая чертовски аристократичная
And they never knew
И они никогда не узнают
That you did it!
Что это ты справилась!
Henry: Thank Heavens for Zoltan Karparthy
Генри: Слава Богу за Золтана Карпати
If it hadn′t been for him I would have died of boredom
Если бы не он, я бы умер от скуки
Mrs. Pearce: Karparthy? That dreadful Hungarian?
Миссис Пирс: Карпати? Этот ужасный венгр?
Was he there?
Он был там?
Henry: Yes. That blackguard who uses the science of speech
Генри: Да. Этот негодяй, который использует науку речи
More to blackmail and swindle than teach
Больше для шантажа и мошенничества, чем для обучения
He made it the devilish business of his
Он сделал своим дьявольским делом
"To find out who this Miss Doolittle is."
"Выяснить, кто эта мисс Дулиттл."
Every time we looked around
Каждый раз, когда мы оглядывались
There he was, that hairy hound From Budapest
Он был там, этот волосатый пёс из Будапешта
Never leaving us alone, Never have I ever known
Никогда не оставляя нас в покое, Никогда я не знал
A ruder pest
Более грубого вредителя
Finally I decided it was foolish
В конце концов я решил, что глупо
Not to let him have his chance with her
Не дать ему шанса с тобой
So I stepped aside and let him dance with her
Поэтому я отошёл в сторону и позволил ему танцевать с тобой
Oozing charm from every pore
Источая шарм из каждой поры
He oiled his way around the floor
Он прокладывал себе путь по танцполу
Every trick that he could play
Каждую уловку, которую он мог использовать
He used to strip her mask away
Он использовал, чтобы сорвать твою маску
And when at last the dance was done
И когда наконец танец закончился
He glowed as if he knew he'd won!
Он сиял, как будто знал, что победил!
And with a voice too eager
И слишком нетерпеливым голосом
And a smile too broad, He announced to the hostess
И слишком широкой улыбкой, Он объявил хозяйке
That she was a fraud!
Что ты мошенница!
Mrs. Pearce: No!
Миссис Пирс: Нет!
Henry: Ja vol!
Генри: Ja vol!
"Her English is too good", he said
"Её английский слишком хорош", - сказал он
"That clearly indicates that she is foreign
"Это ясно указывает на то, что она иностранка
Whereas others are instructed in their native language
В то время как другие обучаются на своём родном языке
English people aren′t
Англичане - нет
And although she may have studied with an expert
И хотя она, возможно, училась у эксперта
Dilectician and grammarian
Специалиста по диалектам и грамматике
I can tell that she was born Hungarian!
Я могу сказать, что она родилась венгеркой!
Not only Hungarian, but of royal blood
Не просто венгерка, а королевских кровей
She is a princess!"
Она принцесса!"
Servants: Congratulations
Слуги: Поздравляем
Professor Higgins, For your glorious victory!
Профессор Хиггинс, С вашей славной победой!
Congratulations, Professor Higgins!
Поздравляем, профессор Хиггинс!
You'll be mentioned in history!
Вы будете упомянуты в истории!





Авторы: Lerner, Loewe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.