Текст и перевод песни Robert Earl Keen - Love's a Word I Never Throw Around
I
guess
we?
ve
come
full
circle
Я
думаю,
мы
прошли
полный
круг.
We?
re
strangers
once
again
Мы
снова
чужие
люди
It?
s
hard
to
know
we?
d
ever
come
to
this
Трудно
понять,
что
мы
когда-нибудь
дойдем
до
этого.
It?
s
funny
you
were
saying
how
you?
d
miss
Забавно,
что
ты
говорил,
как
ты
скучаешь
The
good
ole
times,
while
all
alone
I'm
thinking
Старые
добрые
времена,
пока
я
совсем
один,
я
думаю
...
You?
re
the
one
I?
ll
miss
Ты
- тот,
по
кому
я
буду
скучать.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя,
до
самого
конца
...
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
говорю
о
том,
что
будет
до
конца
дня.
They
toss
me
in
the
ground
Они
бросают
меня
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
I?
d
like
to
think
you?
re
leaving
Мне
бы
хотелось
думать,
что
ты
уходишь.
Because
I?
ve
treated
you
unkind
Потому
что
я
плохо
с
тобой
обошелся.
But
maybe
you?
ve
found
somebody
new
Но,
может
быть,
ты
нашел
кого-то
нового
Hell,
I
know
the
only
reason
you?
re
leaving
me
behind
Черт
возьми,
я
знаю
единственную
причину,
по
которой
ты
оставляешь
меня
здесь.
Is
you?
re
no
longer
feeling
the
way
I
feel
for
you
Неужели
ты
больше
не
испытываешь
к
тебе
тех
чувств,
которые
испытываю
я
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя,
до
самого
конца
...
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
говорю
о
том,
что
будет
до
конца
дня.
They
toss
me
in
the
ground
Они
бросают
меня
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
So
I'm
going
to
the
country
Поэтому
я
еду
в
деревню.
To
spend
some
time
out
in
the
woods
Провести
какое-то
время
в
лесу.
Counting
stars
and
sleeping
all
alone
Считаю
звезды
и
сплю
в
полном
одиночестве.
I
can?
t
say
for
certain
that
it'll
do
me
any
good
Я
не
могу
с
уверенностью
сказать,
что
это
принесет
мне
какую-то
пользу
But
it?
s
time
I
grew
accustomed
to
being
on
my
own
Но
пришло
время
мне
привыкнуть
быть
самой
по
себе.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя,
до
самого
конца
...
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
говорю
о
том,
что
будет
до
конца
дня.
They
toss
me
in
the
ground
Они
бросают
меня
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь-это
слово,
которым
я
никогда
не
разбрасываюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERT EARL KEEN JR.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.