Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Closest Exit
Der nächste Ausgang
I
came
out
of
Spokane
one
windy
night
Ich
kam
aus
Spokane
in
einer
windigen
Nacht
Looking
for
seminal
landscapes
of
light
Auf
der
Suche
nach
ursprünglichen
Landschaften
des
Lichts
Out
the
car
window
I
watched
the
sun
ignite
Aus
dem
Autofenster
sah
ich
die
Sonne
sich
entzünden
Her
body
was
there
in
the
passenger
chair
Ihr
Körper
war
da
auf
dem
Beifahrersitz
As
she
rested
her
chin
on
her
palm
half
asleep
Während
sie
ihr
Kinn
auf
ihre
Handfläche
stützte,
halb
schlafend
The
forest
was
quiet
as
it
was
deep
and
I
walked
with
her
Der
Wald
war
still,
so
wie
er
tief
war,
und
ich
ging
mit
ihr
And
I
wanted
her
lips
like
some
nicotine
fix
Und
ich
wollte
ihre
Lippen
wie
eine
Dosis
Nikotin
As
that
moment
surreal
began
to
exist
Als
dieser
surreale
Moment
zu
existieren
begann
I
forgot
about
our
past
and
all
her
other
lovers
Ich
vergaß
unsere
Vergangenheit
und
all
ihre
anderen
Liebhaber
And
stared
like
a
child
into
her
cursed
eyes
Und
starrte
wie
ein
Kind
in
ihre
verfluchten
Augen
Like
a
cannon
extinguished
the
moment
it
dies
Wie
eine
Kanone,
ausgelöscht
in
dem
Moment,
da
sie
erlischt
The
mind
plays
tricks
when
love
is
in
disguise
Der
Verstand
spielt
Streiche,
wenn
die
Liebe
sich
tarnt
The
closest
exit's
behind
you,
let
go
Der
nächste
Ausgang
ist
hinter
dir,
lass
los
I
left
on
the
red
eye
one
lonely
night
Ich
flog
mit
dem
Nachtflug
in
einer
einsamen
Nacht
Looking
for
seminal
landscapes
of
light
Auf
der
Suche
nach
ursprünglichen
Landschaften
des
Lichts
Out
the
plane
window
I
watched
the
clouds
ignite
Aus
dem
Flugzeugfenster
sah
ich
die
Wolken
sich
entzünden
My
hands
were
like
seasons
withoudt
a
divide
Meine
Hände
waren
wie
Jahreszeiten
ohne
Trennung
Her
body
rotating,
her
curves
were
alive
Ihr
Körper
rotierend,
ihre
Kurven
waren
lebendig
No
more
a
memory,
somehting
filled
up
inside
Nicht
länger
nur
eine
Erinnerung,
etwas
füllte
sich
in
mir
Just
one
hint
of
reason
expelled
out
like
flames
Nur
ein
Hauch
von
Vernunft,
ausgestoßen
wie
Flammen
An
inferno
of
guilt
as
I
surrendered
to
her
name
Ein
Inferno
aus
Schuld,
als
ich
mich
ihrem
Namen
ergab
I'd
sworn
to
myself
never
ever
again
Ich
hatte
mir
geschworen,
nie,
nie
wieder
But
i
stared
like
a
child
into
her
cursed
eyes
Aber
ich
starrte
wie
ein
Kind
in
ihre
verfluchten
Augen
A
cannon
extinguished
the
moment
it
dies
Eine
Kanone,
ausgelöscht
in
dem
Moment,
da
sie
erlischt
The
mind
plays
tricks
when
love
is
in
disguise
Der
Verstand
spielt
Streiche,
wenn
die
Liebe
sich
tarnt
The
closest
exits'behind,
let
go
Der
nächste
Ausgang
ist
hinter
dir,
lass
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Commagere Robert Anthony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.