Robert Glasper Experiment - I Stand Alone - перевод текста песни на немецкий

I Stand Alone - Robert Glasper Experimentперевод на немецкий




I Stand Alone
Ich stehe allein
Sometimes we feel alone
Manchmal fühlen wir uns allein,
But alone ain't always wrong
Aber allein zu sein ist nicht immer falsch.
Alone in a crowded room
Allein in einem überfüllten Raum,
My mind made up like a powder room
Mein Geist ist aufgemacht wie eine Damentoilette,
I'm the sun, giving the clouds some room
Ich bin die Sonne, die den Wolken etwas Raum gibt,
I shine, shine like the hour noon
Ich scheine, scheine wie die Mittagsstunde,
Tune is to stay in step with every day men
Die Melodie ist, im Gleichschritt mit den Alltagsmenschen zu bleiben,
And women, the rythym of the realness
Und Frauen, der Rhythmus der Echtheit,
Still I'm Legend like Will Smith
Trotzdem bin ich eine Legende wie Will Smith,
In the presence of the fake I am a real gift
In der Gegenwart des Falschen bin ich ein echtes Geschenk, meine Schöne,
Open it, hopin' it'd be something dope in it
Öffne es, in der Hoffnung, dass etwas Cooles darin ist,
Movement of the people getting motion sick
Die Bewegung der Leute, denen davon schlecht wird,
We ride on the highs and lows of it
Wir reiten auf den Höhen und Tiefen davon,
On the Southside, we got hosed for it
Auf der Südseite wurden wir dafür abgespritzt,
Standing up like Rich Pryor
Wir stehen auf wie Rich Pryor,
We get fire and inspire
Wir entfachen Feuer und inspirieren,
'Bout a prospect to get higher
Über die Aussicht, höher zu kommen,
Your sire on the throne
Dein Vater auf dem Thron,
Grew up around the stones
Wuchs um die Steine herum auf,
The ranger, so I stand alone
Der Ranger, also stehe ich allein.
I'm flying high up in the sky
Ich fliege hoch oben am Himmel,
I will not run, I will not hide
Ich werde nicht rennen, ich werde mich nicht verstecken,
I stand alone, I stand alone
Ich stehe allein, ich stehe allein,
I stand alone, I stand alone
Ich stehe allein, ich stehe allein,
The only test is to survive
Die einzige Prüfung ist zu überleben,
I will succeed I will not die
Ich werde erfolgreich sein, ich werde nicht sterben,
I stand alone, I stand alone
Ich stehe allein, ich stehe allein,
I stand alone, I stand alone
Ich stehe allein, ich stehe allein.
Success it is, we blessed to live
Erfolg ist es, wir sind gesegnet zu leben,
Not just my kids, want the best for his
Nicht nur meine Kinder, ich will das Beste für sie,
Progression lives where the lessons is
Fortschritt lebt dort, wo die Lektionen sind,
I got my own, God bless the kid
Ich habe meine eigenen, Gott segne das Kind,
In the mid part of Babylon
Inmitten von Babylon,
Listening to Farrakhan
Höre Farrakhan zu,
In the parks of Avalon
In den Parks von Avalon,
Streets we would battle on
Auf den Straßen, auf denen wir kämpften,
Got the good book in my carry-on
Habe das gute Buch in meinem Handgepäck,
Life is a race I'm the marathon
Das Leben ist ein Rennen, ich bin der Marathon,
Man on the moon, give the boy some room
Mann auf dem Mond, gib dem Jungen etwas Raum,
Rose from the concrete, told you I would bloom
Entstieg aus dem Beton, sagte dir, ich würde blühen,
Situation brought out the hero
Die Situation brachte den Helden hervor,
A little black 13 year old
Ein kleiner schwarzer 13-Jähriger,
The voice of the Lord in my earlobe
Die Stimme des Herrn in meinem Ohrläppchen,
Telling me my purpose I could see it clearer
Die mir meinen Zweck sagt, ich konnte ihn klarer sehen,
Revolution in the execution of lyrics
Revolution in der Ausführung von Texten,
Spirit of Gil Scott, Marvin Gaye, modern day I pray
Der Geist von Gil Scott, Marvin Gaye, heutzutage bete ich.
X2
X2
The irresistible appeal of Black individuality - where has all of that gone?
Die unwiderstehliche Anziehungskraft schwarzer Individualität wo ist das alles geblieben?
The very people who blazed our path to self-expression and pioneered a resolutely distinct and individual voice have too often succumbed to mind-numbing sameness and been seduced by simply repeating what we hear, what somebody else said or thought and not digging deep to learn what we think or what we feel, or what we believe
Die Menschen, die unseren Weg zum Selbstausdruck geebnet und eine entschlossene, unverwechselbare und individuelle Stimme entwickelt haben, sind allzu oft der betäubenden Gleichheit erlegen und wurden dazu verführt, einfach das zu wiederholen, was wir hören, was jemand anderes gesagt oder gedacht hat, und nicht tief zu graben, um zu erfahren, was wir denken, was wir fühlen oder was wir glauben, meine Liebste.
Now it is true that the genius of African culture is surely its repetition, but the key to such repetition was that new elements were added each go-round. Every round goes higher and higher. Something fresh popped off the page or jumped from a rhythym that had been recycled through the imagination of a writer or a musician. Each new installation bore the imprint of our unquenchable thirst to say something of our own, in our own way, in our own voice as best we could. The trends of the times be damned
Nun ist es wahr, dass das Genie der afrikanischen Kultur sicherlich ihre Wiederholung ist, aber der Schlüssel zu dieser Wiederholung war, dass bei jeder Runde neue Elemente hinzugefügt wurden. Jede Runde geht höher und höher. Etwas Neues sprang von der Seite oder entsprang einem Rhythmus, der durch die Vorstellungskraft eines Schriftstellers oder Musikers wiederverwertet wurde. Jede neue Installation trug den Stempel unseres unstillbaren Durstes, etwas Eigenes zu sagen, auf unsere eigene Art und Weise, mit unserer eigenen Stimme, so gut wir konnten. Die Trends der Zeit sollen verdammt sein.
Thank God we've still got musicians and thinkers whose obsession with excellence and whose hunger for greatness remind us that we should all be unsatisfied with mimicking the popular, rather than mining the fertile veins of creativity that God placed deep inside each of us
Gott sei Dank haben wir immer noch Musiker und Denker, deren Besessenheit von Exzellenz und deren Hunger nach Größe uns daran erinnern, dass wir alle unzufrieden sein sollten, wenn wir das Populäre nachahmen, anstatt die fruchtbaren Adern der Kreativität auszubeuten, die Gott tief in jedem von uns angelegt hat.





Авторы: Lonnie Rashid Lynn, Robert Glasper, Casey B. Benjamin, Patrick Stump


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.