Текст и перевод песни Robert Goulet - Gigi
She's
a
babe
Она-ребенок.
Just
a
babe
Просто
малышка
Still
cavorting
in
her
crib
Все
еще
прыгает
в
своей
кроватке.
Eating
breakfast
with
a
bib
Завтракаю
в
нагруднике.
With
her
baby
teeth
Своими
молочными
зубами.
And
all
her
baby
curls
И
все
ее
детские
кудряшки.
Just
a
tot
Просто
малышка
Good
for
bouncing
on
your
knee
Хорош
для
того,
чтобы
прыгать
на
коленях.
I
am
positive
that
she
Я
уверен,
что
она
...
Doesn't
even
know
that
boys
aren't
girls
Она
даже
не
знает,
что
мальчики-это
не
девочки.
Just
a
snip
Просто
щелчок
Making
dreadful
baby
noise
Издающий
ужасный
детский
шум
Having
fun
with
all
her
toys
Развлекается
со
всеми
своими
игрушками
Just
a
chickadee
who
needs
a
mother
hen
Просто
цыпленок
которому
нужна
наседка
She's
a
cub,
a
papoose
Она
медвежонок,
папуся.
You
could
never
turn
her
loose
Ты
никогда
не
сможешь
отпустить
ее.
She's
too
infantile
to
take
her
from
her
pen
Она
слишком
инфантильна,
чтобы
вырвать
ее
из-под
пера.
Of
course,
that
weekend
in
Trouville
Конечно,
в
те
выходные
в
Трувиле.
In
spite
of
all
her
youthful
zeal
Несмотря
на
все
ее
юношеское
рвение.
She
was
exceedingly
polite
Она
была
чрезвычайно
вежлива.
And
on
the
whole
a
sheer
delight
И
в
целом
сплошное
наслаждение
And
if
it
wasn't
joy
galore
И
если
бы
это
не
было
изобилием
радости
...
At
least
not
once
was
she
a
bore,
По
крайней
мере,
она
не
была
занудой,
That
I
recall
Насколько
я
помню.
No,
not
at
all
Нет,
вовсе
нет.
Ah!
She's
a
child
Ах,
она
ребенок!
A
silly
child
Глупый
ребенок
Adolescent
to
her
toes
Подросток
с
ног
до
головы
And
good
heaven
how
it
shows
И
боже
мой
как
это
заметно
Sticky
thumbs
are
all
the
fingers
she
has
got
Липкие
пальцы-это
все,
что
у
нее
есть.
She's
a
child
Она
ребенок.
A
clumsy
child
Неуклюжий
ребенок.
She's
as
swollen
as
a
grape
Она
раздулась,
как
виноградина.
And
she
doesn't
have
a
shape
И
у
нее
нет
формы.
Where
her
figure
ought
to
be,
Там,
где
должна
быть
ее
фигура.
Just
a
child
Просто
ребенок
A
growing
child
Растущий
ребенок
That's
so
backward
for
her
years
Это
так
отстало
для
ее
лет.
If
a
boy
her
age
appears
Если
появится
мальчик
ее
возраста
I
am
certain
he
will
never
call
again!
Я
уверена,
он
больше
никогда
не
позвонит!
She's
a
scamp
and
a
brat
Она
негодница
и
негодница.
Doesn't
know
where
she
is
at
Не
знает,
где
она.
Unequipped
and
undesirable
to
men
Необорудованный
и
нежелательный
для
мужчин.
Of
course,
I
must
confess
Конечно,
я
должен
признаться.
That
in
that
brand
new
little
dress
В
этом
новеньком
платьице
She
looked
surprisingly
mature
Она
выглядела
на
удивление
взрослой.
And
had
a
definite
allure
И
обладал
определенным
очарованием.
It
was
a
shock
in
fact
to
me
На
самом
деле
для
меня
это
был
шок
The
most
amazing
shock
to
see
Самый
удивительный
шок,
который
можно
увидеть.
The
way
it
clung
То,
как
оно
цеплялось.
On
one,
so
young!
На
одной,
такой
молодой!
She's
a
girl,
Она
девушка.
A
little
girl!
Маленькая
девочка!
Getting
older,
it
is
true
Старею,
это
правда.
Which
is
what
they
always
do
Что
они
всегда
и
делают.
Till
that
unexpected
hour
До
того
нежданного
часа
When
they
blossom
like
a
flower!
Когда
они
расцветают,
как
цветы!
Oh
no,
oh
no
О
нет,
О
нет
There's
sweeter
music
when
she
speaks
Когда
она
говорит,
музыка
звучит
слаще.
Could
I
be
wrong?
Могу
ли
я
ошибаться?
Could
it
be
so?
Может
ли
быть
так?
Oh
where,
oh
where
О,
Где,
О,
где
Gigi!
Am
I
a
fool
without
a
mind
Жижи,
Неужели
я
безмозглый
дурак?
Or
have
I
merely
been
too
blind
to
realise?
Или
я
был
слишком
слеп,
чтобы
понять?
Oh
Gigi!
Why
you've
been
growing
up
before
my
very
eyes
О,
жижи,
Почему
ты
росла
у
меня
на
глазах
Gigi!
You're
not
at
all
Жижи,
ты
совсем
не
такая.
That
funny,
awkward
little
girl,
I
knew
Я
знал
эту
смешную,
неуклюжую
маленькую
девочку.
Oh
no!
Over
night
there's
been
a
breathless
change
in
you
О
нет,
за
ночь
в
тебе
произошла
потрясающая
перемена.
Oh
Gigi!
While
you
were
trembling
on
the
brink
О,
жижи,
пока
ты
дрожала
на
краю
пропасти!
Was
I
out
yonder
somewhere
blinking
at
a
star?
Был
ли
я
где-то
там,
моргая
на
звезду?
Oh
Gigi!
Have
I
been
standing
up
too
close
О,
жижи,
Неужели
я
стою
слишком
близко?
Or
back
too
far?
Или
слишком
далеко?
When
did
your
sparkle
turn
to
fire?
Когда
твоя
Искра
превратилась
в
огонь?
And
your
warmth
become
desire?
И
твое
тепло
становится
желанием?
Oh
what
miracle
has
made
you
the
way
you
are?
О,
какое
чудо
сделало
тебя
таким,
какой
ты
есть?
Oh
no!
I
was
mad
not
to
have
seen
the
change
in
you
О,
Нет!
я
была
безумна,
не
заметив
перемены
в
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.