Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Daffodils: Fair Daffodils We Weep to See
К нарциссам: Прекрасные нарциссы, мы плачем, видя, как скоро вы увядаете
Fair
daffodils,
we
weep
to
see
you
haste
away
so
soon
Прекрасные
нарциссы,
мы
плачем,
видя,
как
скоро
вы
увядаете,
As
yet
the
early-rising
sun
has
not
attained
his
noon
Солнце,
рано
вставшее,
еще
не
достигло
полудня.
Stay,
stay,
until
the
hasting
day
has
run,
but
to
the
even-song
Останьтесь,
останьтесь,
пока
убывающий
день
не
пропоет
вечернюю
песню,
And
having
prayed
together,
we
will
go
with
you
along
И,
помолившись
вместе,
мы
отправимся
с
вами
в
путь.
We
have
short
time
to
stay,
as
you,
we
have
as
short
a
spring
Нам
отведено
мало
времени,
как
и
вам,
наша
весна
так
же
коротка,
As
quick
a
growth
to
meet
decay,
as
you,
or
anything
Так
же
быстро
мы
растем
навстречу
увяданию,
как
вы,
или
что
угодно
еще.
We
die
as
your
hours
do,
and
dry
away,
like
to
the
summer's
rain
Мы
умираем,
как
и
ваши
часы,
и
иссыхаем,
подобно
летнему
дождю,
Or
as
the
pearls
of
morning's
dew,
ne'er
to
be
found
again
Или
как
жемчужины
утренней
росы,
которых
больше
никогда
не
найти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Herrick, James Mansfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.