Текст и перевод песни Robert Johnson - If I Had Possession Over Judgment Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Had Possession Over Judgment Day
Если бы Судный День был в моей власти
If
I
had
possession,
over
judgment
day
Если
бы
Судный
День
был
в
моей
власти,
If
I
had
possession,
over
judgment
day
Если
бы
Судный
День
был
в
моей
власти,
Lord,
the
little
woman
I'm
lovin'
wouldn't,
have
no
right
to
pray
Господи,
малышке,
которую
я
люблю,
не
пришлось
бы
молиться.
And
I
went
to
the
mountain,
lookin'
as
far
as
my
eyes
could
see
Я
поднялся
на
гору,
смотрел,
как
далеко
мог
видеть,
And
I
went
to
the
mountain,
lookin'
as
far
as
my
eyes
would
see
Я
поднялся
на
гору,
смотрел,
как
далеко
мог
видеть,
Some
other
man
got
my
woman,
and
these
lonesome
blues
got
me
Другой
мужчина
заполучил
мою
женщину,
и
эта
тоска
одолела
меня.
And
I
rolled
and
I
tumbled
and
I,
cried
the
whole
night
long
Я
метался
и
ворочался,
и
плакал
всю
ночь
напролёт,
And
I
rolled
and
I
tumbled
and
I,
cried
the
whole
night
long
Я
метался
и
ворочался,
и
плакал
всю
ночь
напролёт,
Boy,
I
woke
up
this
mornin',
mycuit
roller
gone
Парень,
проснулся
я
утром,
а
моя
булочка
укатилась.
Had
to
fold
my
arms
and
I,
slowly
walked
away
Пришлось
сложить
руки
и
медленно
уйти,
(Spoken:
I
didn't
like
the
way
she
done)
(Произносится:
Мне
не
понравилось,
как
она
поступила)
Had
to
fold
my
arms
and
I,
slowly
walked
away
Пришлось
сложить
руки
и
медленно
уйти,
I
said
in
my
mind,
"Yo'
trouble
gon'
come
some
day1"
Я
сказал
себе:
"Твои
беды
ещё
придут".
Now
run
here,
baby,
set
down
on
my
knee
А
теперь
беги
сюда,
детка,
садись
ко
мне
на
колени,
Now
run
here,
baby,
set
down
on
my
knee
А
теперь
беги
сюда,
детка,
садись
ко
мне
на
колени,
I
wanna
tell
you
all
about
the
way
they
treated
me
Я
хочу
рассказать
тебе,
как
со
мной
обошлись.
Note:
this
is
another
version
of
the
Mississippi
piece
often
known,
though
mostly
Примечание:
это
другая
версия
песни
из
Миссисипи,
часто
известной,
хотя
в
основном
With
very
differing
lyrics,
as
Rollin'
And
Tumblin'
(Rollin'
And
Tumblin',
by
с
очень
разными
текстами,
как
Rollin'
And
Tumblin'
(Rollin'
And
Tumblin'
в
исполнении
McKinley
Morganfield
a.k.a.
Muddy
Waters
& Rolling
And
Tumbling,
by
Elmore
Маккинли
Морганфилда,
также
известного
как
Мадди
Уотерс,
и
Rolling
And
Tumbling
в
исполнении
Элмора
James),
in
many
versions
it's
also
known
as
Brownville
Blues;
Джеймса),
во
многих
версиях
она
также
известна
как
Brownville
Blues;
Note
1:
alternatively
"I
felt
in
my
mind,
your
trouble
gon'
come
some
day"
Примечание
1:
альтернативный
вариант
"Я
чувствовал
в
душе,
что
твои
беды
ещё
придут"
Instead
of
"I
said
in
my
mind,
"Yo,
trouble
gon'
come
some
day"
".
вместо
"Я
сказал
себе:
"Твои
беды
ещё
придут"".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Leroy Johnson (protecte D Shares)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.