Robert Johnson - Phonograph Blues (Take 2) - перевод текста песни на немецкий

Phonograph Blues (Take 2) - Robert Johnsonперевод на немецкий




Phonograph Blues (Take 2)
Phonograph Blues (Take 2)
Beatrice got a phonograph, and it won't say a lonesome word
Beatrice hat einen Phonographen, der singt kein traurig Wort
Beatrice got a phonograph, and it won't say a lonesome word
Beatrice hat einen Phonographen, der singt kein traurig Wort
What evil have I done, what evil has the poor girl heard
Was Böses tat ich wohl, was hörte das arme Mädchen dort
Beatrice, I love my phonograph, but you broke my windin' chain
Beatrice, ich lieb meinen Phonograph, doch brachst du die Kurbelkette
Beatrice, I love my phonograph, but you have broke my windin' chain
Beatrice, ich lieb meinen Phonographen, doch hast die Kurbelkette du zertreten
And you taken my lovin', and you give it to your other man
Und nahmst meine Liebe, gabst sie deinem andern Mann
And we played it on the sofa, and we played it side the wall
Wir spielten ihn auf dem Sofa, wir spielten ihn an der Wand
And we played it on the sofa, and we played it side the wall
Wir spielten ihn auf dem Sofa, wir spielten ihn an der Wand
But boys, my needles have got rusty, and it will not play at all
Doch Jungs, meine Nadel ist rostig und spielt überhaupt nicht mehr
Beatrice, I love my phonograph mmm, babe and I'm bound to lose my mind
Beatrice, ich lieb meinen Phonograph hmm, Kind, ich verlier den Verstand
Beatrice, I love my phonograph, and I'm 'bout to lose my mind
Beatrice, ich lieb meinen Phonographen, bald schnappt mein Geist über
Why'n't1 you bring your clothes back home, baby, and try me one more time
Warum bringst du nicht deine Kleider nach Hause, versuch's nochmal, du Finder
Now my phonograph, mmm, babe, it won't say a lonesome word
Nun mein Phonograph, hm, Kind, singt kein traurig Wort
My little phonograph, and it won't say a lonesome word
Mein kleiner Phonograph, er singt kein trauriges Wort
What evil I have done, what evil have the poor girl heard
Was Böses ich getan, was hörte das arme Kind dort
Now Beatrice, won't you bring your clothes back home
Nun Beatrice, wolltest du nicht deine Kleider heimbringen
Now Beatrice, won't you bring your clothes back home
Nun Beatrice, wolltest du nicht deine Kleider heimbringen
I wanna wind your little phonograph, just to hear your little motor moan
Ich will dein Spielwerk aufziehen, nur um dein Motorgestöhn zu hören
Note 1: alternatively "won't" instead of "why'n't", as a contraction of "why
Anmerkung: Statt "wolltest du nicht" (why'n't) wird alternativ "willst du nicht" (won't) als Kontraktion von "Warum tust du nicht" verwendet
Don't"
Originalalternativen im Englischen: "why don't" statt "why'n't"





Авторы: Robert Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.