Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phonograph Blues (Take 2)
Phonograph Blues (Take 2)
Beatrice
got
a
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
Beatrice
hat
einen
Phonographen,
der
singt
kein
traurig
Wort
Beatrice
got
a
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
Beatrice
hat
einen
Phonographen,
der
singt
kein
traurig
Wort
What
evil
have
I
done,
what
evil
has
the
poor
girl
heard
Was
Böses
tat
ich
wohl,
was
hörte
das
arme
Mädchen
dort
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
but
you
broke
my
windin'
chain
Beatrice,
ich
lieb
meinen
Phonograph,
doch
brachst
du
die
Kurbelkette
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
but
you
have
broke
my
windin'
chain
Beatrice,
ich
lieb
meinen
Phonographen,
doch
hast
die
Kurbelkette
du
zertreten
And
you
taken
my
lovin',
and
you
give
it
to
your
other
man
Und
nahmst
meine
Liebe,
gabst
sie
deinem
andern
Mann
And
we
played
it
on
the
sofa,
and
we
played
it
side
the
wall
Wir
spielten
ihn
auf
dem
Sofa,
wir
spielten
ihn
an
der
Wand
And
we
played
it
on
the
sofa,
and
we
played
it
side
the
wall
Wir
spielten
ihn
auf
dem
Sofa,
wir
spielten
ihn
an
der
Wand
But
boys,
my
needles
have
got
rusty,
and
it
will
not
play
at
all
Doch
Jungs,
meine
Nadel
ist
rostig
und
spielt
überhaupt
nicht
mehr
Beatrice,
I
love
my
phonograph
mmm,
babe
and
I'm
bound
to
lose
my
mind
Beatrice,
ich
lieb
meinen
Phonograph
hmm,
Kind,
ich
verlier
den
Verstand
Beatrice,
I
love
my
phonograph,
and
I'm
'bout
to
lose
my
mind
Beatrice,
ich
lieb
meinen
Phonographen,
bald
schnappt
mein
Geist
über
Why'n't1
you
bring
your
clothes
back
home,
baby,
and
try
me
one
more
time
Warum
bringst
du
nicht
deine
Kleider
nach
Hause,
versuch's
nochmal,
du
Finder
Now
my
phonograph,
mmm,
babe,
it
won't
say
a
lonesome
word
Nun
mein
Phonograph,
hm,
Kind,
singt
kein
traurig
Wort
My
little
phonograph,
and
it
won't
say
a
lonesome
word
Mein
kleiner
Phonograph,
er
singt
kein
trauriges
Wort
What
evil
I
have
done,
what
evil
have
the
poor
girl
heard
Was
Böses
ich
getan,
was
hörte
das
arme
Kind
dort
Now
Beatrice,
won't
you
bring
your
clothes
back
home
Nun
Beatrice,
wolltest
du
nicht
deine
Kleider
heimbringen
Now
Beatrice,
won't
you
bring
your
clothes
back
home
Nun
Beatrice,
wolltest
du
nicht
deine
Kleider
heimbringen
I
wanna
wind
your
little
phonograph,
just
to
hear
your
little
motor
moan
Ich
will
dein
Spielwerk
aufziehen,
nur
um
dein
Motorgestöhn
zu
hören
Note
1:
alternatively
"won't"
instead
of
"why'n't",
as
a
contraction
of
"why
Anmerkung:
Statt
"wolltest
du
nicht"
(why'n't)
wird
alternativ
"willst
du
nicht"
(won't)
als
Kontraktion
von
"Warum
tust
du
nicht"
verwendet
Don't"
Originalalternativen
im
Englischen:
"why
don't"
statt
"why'n't"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.