Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
want
to
show
you
as
you
are
Я
хочу
показать
тебя
такой,
какая
ты
есть
A
true
reflection
in
life
of
art
Истинное
отражение
в
жизни
искусства
A
light
beyond
mishaps
of
words
Свет
за
пределами
неудач
слов
To
bridge
the
gaps
between
our
worlds
Чтобы
соединить
пропасти
между
нашими
мирами
The
fire,
the
sun,
the
source
of
all
Огонь,
солнце,
источник
всего
Behind
the
shadows
on
cave
walls
Позади
теней
на
стенах
пещеры
Where
nature
and
nurture
come
face
to
face
Где
природа
и
воспитание
встречаются
лицом
к
лицу
In
vice
and
virtue,
time
and
space
В
пороке
и
добродетели,
времени
и
пространстве
Be
my
helping
hand,
my
guiding
light
Будь
моей
рукой
помощи,
моим
путеводным
светом
At
the
ring
of
a
bell,
at
the
roll
of
a
die
По
звону
колокола,
по
броску
кости
Until
I
understand,
be
my
helping
hand
Пока
я
не
пойму,
будь
моей
рукой
помощи
Scholar's
faltered
worlds
she
denies
Учёный
отрицает
её
пошатнувшиеся
миры
All's
lost
on
her,
she
thinks
she's
her
mind
Всё
потеряно
для
неё,
она
думает,
что
она
— её
разум
Poet's
emotion
guides
his
hand
Эмоции
поэта
направляют
его
руку
Eternity's
his
moment,
his
world's
a
grain
of
sand
Вечность
— его
момент,
его
мир
— песчинка
Mystic's
in
it,
of
energy
Мистик
погружён
в
энергию
The
body's
a
temptress
in
time's
feigned
creeds
Тело
— искусительница
в
притворных
вероучениях
времени
Myths
I've
lifted,
attempts
to
shine
Мифы,
которые
я
приподнял,
попытки
сиять
Monsters
and
marionettes,
lambs
and
lions
Монстры
и
марионетки,
агнцы
и
львы
I'll
be
your
helping
hand,
your
guiding
light
Я
буду
твоей
рукой
помощи,
твоим
путеводным
светом
Of
the
union
in
emotion,
body,
energy
and
mind
Союза
эмоций,
тела,
энергии
и
разума
Push
the
boulder
up
the
hill
Толкай
валун
вверх
по
холму
To
watch
it
roll
back
down
again
Чтобы
видеть,
как
он
скатывается
обратно
Find
the
source
of
all
that
wants
Найди
источник
всего,
что
хочет
And
wonders
what
and
why
and
when
И
удивляется
что,
и
почему,
и
когда
Until
you
understand
Пока
ты
не
поймёшь
I'll
be
your
helping
hand
Я
буду
твоей
рукой
помощи
Every
creature
in
the
world
Каждое
существо
в
мире
Child
of
stardust
by
the
shore
Дитя
звёздной
пыли
у
берега
Science
finds
it
in
itself
Наука
находит
это
в
себе
Nihilists
deny
it,
affirming
it
in
themselves
Нигилисты
отрицают
это,
утверждая
это
в
себе
Vagrants
pass
in
caravans
Бродяги
проходят
в
караванах
Blinded
by
the
underhand
Ослеплённые
коварством
Nobles
pass
in
limousines
Знатные
проезжают
в
лимузинах
Convinced
each
other's
hands
are
clean
Убеждённые,
что
руки
друг
друга
чисты
We're
walking
hand
in
hand
Мы
идём
рука
об
руку
There
is
no
face
to
face
Нет
никакого
лицом
к
лицу
We're
all
on
the
same
side
in
the
same
race
Мы
все
на
одной
стороне
в
одной
гонке
We're
all
in
this
to
shine
Мы
все
здесь,
чтобы
сиять
Beyond
the
shadow
of
desire
За
пределами
тени
желания
No
accidents,
no
flaws,
no
wrong
and
no
right
Никаких
случайностей,
никаких
изъянов,
нет
неправильного
и
нет
правильного
It's
a
work
of
art,
a
masterpiece
of
fate
Это
произведение
искусства,
шедевр
судьбы
Stardust
in
the
hands
Звёздная
пыль
в
руках
Of
the
hand
of
time
and
space
Руки
времени
и
пространства
Until
we
understand
Пока
мы
не
поймём
We
hold
infinity
in
the
palm
of
our
helping
hand
Мы
держим
бесконечность
в
ладони
нашей
руки
помощи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Lasalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.