Robert Long - Jouw Ogen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Long - Jouw Ogen




Jouw Ogen
Твои Глаза
Je bent vandaag al zolang dood dat ik je niet meer mis
Ты так давно уже мертва, что я тебя больше не теряю.
Het is verwerkt, geaccepteerd en weggesleten
Всё пережито, принято, стёрлось.
Alleen je ogen heb ik nooit kunnen vergeten
Только твои глаза я так и не смог забыть.
Ze waren... ik kan niet zeggen wat het is
Они были... я не могу выразить это словами.
Je kon zo kijken met die wonderlijke ogen
Ты могла смотреть этими чудесными глазами
Alsof je zien kon wat er omging in mijn ziel
Так, будто видела, что творится в моей душе.
En ik wist nooit of wat je waarnam
И я никогда не знал, нравилось ли тебе
Jou in feite wel beviel
То, что ты там находила,
Of dat je binnen in me las
Или ты читала во мне,
Hoe groot de chaos daar soms was
Какой хаос там иногда царил,
Als ik je, zwak en laf, met iemand had bedrogen
Когда я, слабый и трусливый, изменял тебе с кем-то.
En toen jouw ogen mij allang hadden verlaten
И когда твои глаза меня уже давно покинули,
Nooit meer een glimlach of een knipoog, zelfs geen blik
Ни улыбки, ни подмигивания, даже ни взгляда,
Liep ik nog altijd hardop tegen je te praten
Я всё ещё продолжал говорить с тобой вслух.
Daar was ik zo op ingesteld
Я так привык.
Ik had nog zoveel niet verteld
Мне ещё так много нужно было тебе сказать.
Die eerste maanden leek ik echt wel niet goed snik
В первые месяцы я, кажется, совсем с ума сходил.
Je bent al zolang weg dat zelfs de spijt verdween
Ты так давно ушла, что даже сожаление исчезло.
Al ben je dikwijls nog aanwezig in mijn dromen
Хотя ты часто присутствуешь в моих снах.
We zijn weer jong - de desillusie moet nog komen
Мы снова молоды разочарование ещё впереди.
Je bent zo mooi en je kijkt lachend door me heen
Ты такая красивая, и ты смотришь на меня, смеясь, сквозь меня.
Ik laat je kijken, want ik heb nog geen geheimen
Я позволяю тебе смотреть, потому что у меня ещё нет секретов.
We zijn bezeten van het leven en elkaar
Мы одержимы жизнью и друг другом.
En bij 't ontwaken denk ik droevig:
И, просыпаясь, я грустно думаю:
Was die droom nu nog maar waar
Если бы этот сон был былью.
Dan zou het anders zijn gegaan
Тогда всё было бы иначе.
We hadden meer ons best gedaan
Мы бы больше старались.
En wie weet was jij misschien dan nog wel bij me
И, кто знает, может быть, ты всё ещё была бы со мной.
Maar toen jouw ogen mij voorgoed gingen verlaten
Но когда твои глаза покинули меня навсегда,
Hield ik je hand vast tot je blik tenslotte brak
Я держал тебя за руку, пока твой взгляд окончательно не погас.
'T Leek of je sliep, of we de dood alweer vergaten
Казалось, ты спишь, или мы уже забыли о смерти.
Ik heb je ogen dichtgedaan
Я закрыл твои глаза.
En ben toen voor het raam gaan staan
И потом подошел к окну.
En keek naar buiten
И смотрел наружу.
En ik voelde me een zak
И чувствовал себя ничтожеством.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.