Robert Long - Kersemis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Long - Kersemis




Kersemis
Рождество
Ook als het geen witte is
Даже если оно не белое,
Dan is het nog wel Kersemis
Это всё равно Рождество,
Want iedereen verlangt naar deze tijd
Ведь все так ждут этого времени.
Al is de vrede slecht verdeeld
Пусть мир и не совсем в согласии,
De warmte voor een deel gespeeld
Тепло отчасти наигранное,
Toch wil je de illusie niet graag kwijt
Всё же не хочется терять эту иллюзию.
Je zit zo knus bijeen geschaard
Мы уютно собрались вместе,
Het houtblok knappert in de haard
Полено потрескивает в камине,
En even is het vredig overal
И на мгновение всё вокруг спокойно.
De kerstboom is zo mooi verlicht
Ёлка так красиво украшена,
De wereld doet zijn ogen dicht
Мир закрывает глаза,
En Jezus wordt geboren in een stal
И Иисус рождается в хлеву.
Laat het met kerst in godsnaam sneeuwen
Пусть же на Рождество, ради бога, пойдёт снег,
En laat de eng'lenkoren schallen
И пусть звучат ангельские хоры,
Zing halleluja met z'n allen
Споём все вместе "Аллилуйя",
Tenslotte doen we dat al eeuwen
Ведь мы делаем это уже века.
De wereld hangt al van cynisme aan elkaar
Мир и так держится на одном цинизме,
Maar geen gelazer tussen kerst en nieuwejaar
Но никаких разборок между Рождеством и Новым годом.
Ook als het geen witte is
Даже если оно не белое,
Dan is het nog wel Kersemis
Это всё равно Рождество,
Want zonder sprookjes kan de mensheid niet
Ведь без сказок человечество не может жить.
De wereld is een tranendal
Мир - юдоль печали,
Maar kerst is een speciaal geval
Но Рождество - особый случай,
Waar eventjes geen plaats is voor verdriet
Где нет места грусти.
We zijn weer even bij elkaar
Мы снова вместе,
Met kaarsen en met eng'lenhaar
Со свечами и мишурой,
Met koffie, thee en speciaal kerstgebak
С кофе, чаем и специальной рождественской выпечкой.
Pate en soep en kerstkalkoen
Паштет, суп и рождественская индейка,
Waar wij normaal een week mee doen
Которых нам обычно хватает на неделю,
En wijn en bier en whisky en cognac
И вино, и пиво, и виски, и коньяк.
Laat het met kerst in godsnaam sneeuwen
Пусть же на Рождество, ради бога, пойдёт снег,
En laat de kinderkoren schallen
И пусть звучат детские хоры,
Zing halleluja met z'n allen
Споём все вместе "Аллилуйя",
Tenslotte doen we dat al eeuwen
Ведь мы делаем это уже века.
De wereld hangt al van cynisme aan elkaar
Мир и так держится на одном цинизме,
Maar geen gelazer tussen kerst en nieuwejaar
Но никаких разборок между Рождеством и Новым годом.
Ook als het geen witte is
Даже если оно не белое,
Dan is het nog wel Kersemis
Это всё равно Рождество,
Dit wordt alweer het zoveelste couplet
Это уже который куплет по счёту.
Ik kan nog wel een tijdje door
Я мог бы ещё долго продолжать,
Maar heb er het geduld niet voor
Но у меня не хватает терпения,
Dus lieve vrienden, hierbij laat ik het
Так что, дорогие друзья, на этом я остановлюсь.
Tenminste wat de zang betreft
По крайней мере, что касается пения,
Want in de Weihnachtsliedgeschaft
Ведь в рождественском песенном бизнесе,
Daar is het echt van levensgroot belang
Это действительно очень важно.
Dat voor de zanger u verlaat
Чтобы перед тем, как певец уйдёт,
Hij eventjes gevoelig praat
Он немного поговорил по душам,
Omringd door kinderkoor en eng'lenzang
В окружении детского хора и ангельского пения.
Laat het met kerst in godsnaam sneeuwen
Пусть же на Рождество, ради бога, пойдёт снег,
Laat alle koren dan maar schallen
Пусть звучат все хоры,
Zing halleluja met z'n allen
Споём все вместе "Аллилуйя",
Tenslotte doen we dat al eeuwen
Ведь мы делаем это уже века.
De wereld hangt al van cynisme aan elkaar
Мир и так держится на одном цинизме,
Maar geen gelazer tussen kerst en nieuwejaar
Но никаких разборок между Рождеством и Новым годом.
Nou goed, nog twee coupletjes dan
Ну ладно, ещё два куплета,
Daar wordt een mens niet slechter van
От этого хуже никому не станет,
Het is per slot maar 1 keer kerst per jaar
В конце концов, Рождество бывает только раз в году.
Misschien wel het intiemste feest
Возможно, это самый душевный праздник,
Maar nu is het toch mooi geweest
Но теперь пора заканчивать,
Nog even la la la dan is het klaar
Ещё немного ля-ля-ля, и всё.
Ik wens jullie allemaal
Желаю всем вам
Een heel gelukkig kerstfeest
Счастливого Рождества!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.