Текст и перевод песни Robert Long - Kersemis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ook
als
het
geen
witte
is
Даже
если
оно
не
белое,
Dan
is
het
nog
wel
Kersemis
Это
всё
равно
Рождество,
Want
iedereen
verlangt
naar
deze
tijd
Ведь
все
так
ждут
этого
времени.
Al
is
de
vrede
slecht
verdeeld
Пусть
мир
и
не
совсем
в
согласии,
De
warmte
voor
een
deel
gespeeld
Тепло
отчасти
наигранное,
Toch
wil
je
de
illusie
niet
graag
kwijt
Всё
же
не
хочется
терять
эту
иллюзию.
Je
zit
zo
knus
bijeen
geschaard
Мы
уютно
собрались
вместе,
Het
houtblok
knappert
in
de
haard
Полено
потрескивает
в
камине,
En
even
is
het
vredig
overal
И
на
мгновение
всё
вокруг
спокойно.
De
kerstboom
is
zo
mooi
verlicht
Ёлка
так
красиво
украшена,
De
wereld
doet
zijn
ogen
dicht
Мир
закрывает
глаза,
En
Jezus
wordt
geboren
in
een
stal
И
Иисус
рождается
в
хлеву.
Laat
het
met
kerst
in
godsnaam
sneeuwen
Пусть
же
на
Рождество,
ради
бога,
пойдёт
снег,
En
laat
de
eng'lenkoren
schallen
И
пусть
звучат
ангельские
хоры,
Zing
halleluja
met
z'n
allen
Споём
все
вместе
"Аллилуйя",
Tenslotte
doen
we
dat
al
eeuwen
Ведь
мы
делаем
это
уже
века.
De
wereld
hangt
al
van
cynisme
aan
elkaar
Мир
и
так
держится
на
одном
цинизме,
Maar
geen
gelazer
tussen
kerst
en
nieuwejaar
Но
никаких
разборок
между
Рождеством
и
Новым
годом.
Ook
als
het
geen
witte
is
Даже
если
оно
не
белое,
Dan
is
het
nog
wel
Kersemis
Это
всё
равно
Рождество,
Want
zonder
sprookjes
kan
de
mensheid
niet
Ведь
без
сказок
человечество
не
может
жить.
De
wereld
is
een
tranendal
Мир
- юдоль
печали,
Maar
kerst
is
een
speciaal
geval
Но
Рождество
- особый
случай,
Waar
eventjes
geen
plaats
is
voor
verdriet
Где
нет
места
грусти.
We
zijn
weer
even
bij
elkaar
Мы
снова
вместе,
Met
kaarsen
en
met
eng'lenhaar
Со
свечами
и
мишурой,
Met
koffie,
thee
en
speciaal
kerstgebak
С
кофе,
чаем
и
специальной
рождественской
выпечкой.
Pate
en
soep
en
kerstkalkoen
Паштет,
суп
и
рождественская
индейка,
Waar
wij
normaal
een
week
mee
doen
Которых
нам
обычно
хватает
на
неделю,
En
wijn
en
bier
en
whisky
en
cognac
И
вино,
и
пиво,
и
виски,
и
коньяк.
Laat
het
met
kerst
in
godsnaam
sneeuwen
Пусть
же
на
Рождество,
ради
бога,
пойдёт
снег,
En
laat
de
kinderkoren
schallen
И
пусть
звучат
детские
хоры,
Zing
halleluja
met
z'n
allen
Споём
все
вместе
"Аллилуйя",
Tenslotte
doen
we
dat
al
eeuwen
Ведь
мы
делаем
это
уже
века.
De
wereld
hangt
al
van
cynisme
aan
elkaar
Мир
и
так
держится
на
одном
цинизме,
Maar
geen
gelazer
tussen
kerst
en
nieuwejaar
Но
никаких
разборок
между
Рождеством
и
Новым
годом.
Ook
als
het
geen
witte
is
Даже
если
оно
не
белое,
Dan
is
het
nog
wel
Kersemis
Это
всё
равно
Рождество,
Dit
wordt
alweer
het
zoveelste
couplet
Это
уже
который
куплет
по
счёту.
Ik
kan
nog
wel
een
tijdje
door
Я
мог
бы
ещё
долго
продолжать,
Maar
heb
er
het
geduld
niet
voor
Но
у
меня
не
хватает
терпения,
Dus
lieve
vrienden,
hierbij
laat
ik
het
Так
что,
дорогие
друзья,
на
этом
я
остановлюсь.
Tenminste
wat
de
zang
betreft
По
крайней
мере,
что
касается
пения,
Want
in
de
Weihnachtsliedgeschaft
Ведь
в
рождественском
песенном
бизнесе,
Daar
is
het
echt
van
levensgroot
belang
Это
действительно
очень
важно.
Dat
voor
de
zanger
u
verlaat
Чтобы
перед
тем,
как
певец
уйдёт,
Hij
eventjes
gevoelig
praat
Он
немного
поговорил
по
душам,
Omringd
door
kinderkoor
en
eng'lenzang
В
окружении
детского
хора
и
ангельского
пения.
Laat
het
met
kerst
in
godsnaam
sneeuwen
Пусть
же
на
Рождество,
ради
бога,
пойдёт
снег,
Laat
alle
koren
dan
maar
schallen
Пусть
звучат
все
хоры,
Zing
halleluja
met
z'n
allen
Споём
все
вместе
"Аллилуйя",
Tenslotte
doen
we
dat
al
eeuwen
Ведь
мы
делаем
это
уже
века.
De
wereld
hangt
al
van
cynisme
aan
elkaar
Мир
и
так
держится
на
одном
цинизме,
Maar
geen
gelazer
tussen
kerst
en
nieuwejaar
Но
никаких
разборок
между
Рождеством
и
Новым
годом.
Nou
goed,
nog
twee
coupletjes
dan
Ну
ладно,
ещё
два
куплета,
Daar
wordt
een
mens
niet
slechter
van
От
этого
хуже
никому
не
станет,
Het
is
per
slot
maar
1 keer
kerst
per
jaar
В
конце
концов,
Рождество
бывает
только
раз
в
году.
Misschien
wel
het
intiemste
feest
Возможно,
это
самый
душевный
праздник,
Maar
nu
is
het
toch
mooi
geweest
Но
теперь
пора
заканчивать,
Nog
even
la
la
la
dan
is
het
klaar
Ещё
немного
ля-ля-ля,
и
всё.
Ik
wens
jullie
allemaal
Желаю
всем
вам
Een
heel
gelukkig
kerstfeest
Счастливого
Рождества!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.