Robert Mason & Bethlehem Choir & Ensemble - I Heard the Bells on Christmas Day - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Mason & Bethlehem Choir & Ensemble - I Heard the Bells on Christmas Day




I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов в Рождество
I heard the bells on Christmas day
Я слышал звон колоколов в Рождество,
Their old familiar carols play,
Их старый, всем знакомый перезвон,
And wild and sweet the words repeat
И дивно-нежно песнь лилась,
Of peace on earth, good will to men.
О мире на земле, благоволении к людям.
I thought how, as the day had come,
Я думал, как пришел тот день святой,
The belfries of all Christendom
Колокольни всего христианского мира
Had rolled along th' unbroken song
Несли по свету песню ту,
Of peace on earth, good will to men.
О мире на земле, благоволении к людям.
And in despair I bowed my head
И в отчаянье склонил я голову,
"There is no peace on earth," I said,
"Нет мира на земле", - сказал я,
"For hate is strong and mocks the song
"Ведь ненависть сильна и глумится над песней
Of peace on earth, good will to men."
О мире на земле, благоволении к людям."
Then pealed the bells more loud and deep:
Тогда колокола зазвонили громче и глубже:
"God is not dead, nor doth He sleep;
"Бог не умер и не спит;
The wrong shall fail, the right prevail
Зло потерпит крах, добро восторжествует
With peace on earth, good will to men."
С миром на земле, благоволением к людям."
Till ringing, singing on its way
Пока звон, разлетаясь песней,
The world revolved from night to day,
Мир вращал из ночи в день,
A voice, a chime, a chant sublime
Голос, звон, возвышенный гимн
Of peace on earth, good will to men.
О мире на земле, благоволении к людям.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.