Текст и перевод песни Robert Mason & Bethlehem Choir & Ensemble - I Heard the Bells on Christmas Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов в Рождество
I
heard
the
bells
on
Christmas
day
Я
слышал
звон
колоколов
в
Рождество,
Their
old
familiar
carols
play,
Их
старый,
всем
знакомый
перезвон,
And
wild
and
sweet
the
words
repeat
И
дивно-нежно
песнь
лилась,
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям.
I
thought
how,
as
the
day
had
come,
Я
думал,
как
пришел
тот
день
святой,
The
belfries
of
all
Christendom
Колокольни
всего
христианского
мира
Had
rolled
along
th'
unbroken
song
Несли
по
свету
песню
ту,
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям.
And
in
despair
I
bowed
my
head
И
в
отчаянье
склонил
я
голову,
"There
is
no
peace
on
earth,"
I
said,
"Нет
мира
на
земле",
- сказал
я,
"For
hate
is
strong
and
mocks
the
song
"Ведь
ненависть
сильна
и
глумится
над
песней
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men."
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям."
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep:
Тогда
колокола
зазвонили
громче
и
глубже:
"God
is
not
dead,
nor
doth
He
sleep;
"Бог
не
умер
и
не
спит;
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Зло
потерпит
крах,
добро
восторжествует
With
peace
on
earth,
good
will
to
men."
С
миром
на
земле,
благоволением
к
людям."
Till
ringing,
singing
on
its
way
Пока
звон,
разлетаясь
песней,
The
world
revolved
from
night
to
day,
Мир
вращал
из
ночи
в
день,
A
voice,
a
chime,
a
chant
sublime
Голос,
звон,
возвышенный
гимн
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.