Robert Merrill - Jeanie With The Light Brown Hair - перевод текста песни на немецкий

Jeanie With The Light Brown Hair - Robert Merrillперевод на немецкий




Jeanie With The Light Brown Hair
Jeanie mit dem hellbraunen Haar
I dream of Jeanie with the light brown hair
Ich träume von Jeanie mit dem hellbraunen Haar,
Borne, like a vapor, on the summer air;
Getragen, wie ein Dunst, auf der Sommerluft klar;
I see her tripping where the bright streams play
Ich seh' sie trippeln, wo die hellen Bäche spielen,
Happy as the daisies that dance on her way
Glücklich wie die Gänseblümchen, die tanzend ihren Weg zieren.
Many were the wild notes her merry voice would pour
Viele waren die wilden Töne, die ihre frohe Stimme sang,
Many were the blithe birds that warbled them o'er:
Viele waren die munteren Vögel, die zwitscherten ihren Klang:
Oh! I dream of Jeanie with the light brown hair
Oh! Ich träume von Jeanie mit dem hellbraunen Haar,
Floating, like a vapor, on the soft summer air
Schwebend, wie ein Dunst, in der sanften Sommerluft, wunderbar.
I long for Jeanie with the daydawn smile
Ich sehne mich nach Jeanie mit dem Morgendämmerungs-Lächeln,
Radiant in gladness, warm with winning guile;
Strahlend vor Freude, warm mit gewinnendem Charme, ohne Tadeln;
I hear her melodies, like joys gone by
Ich höre ihre Melodien, wie vergangene Freuden,
Sighing round my heart o'er the fond hopes that die:—
Seufzend um mein Herz über die zarten Hoffnungen, die entschwinden:—
Sighing like the night wind and sobbing like the rain,
Seufzend wie der Nachtwind und schluchzend wie der Regen,
Wailing for the lost one that comes not again:
Klagend um die Verlorene, die nicht wiederkehrt auf Wegen:
Oh! I long for Jeanie, and my heart bows low
Oh! Ich sehne mich nach Jeanie, und mein Herz verneigt sich tief,
Never more to find her where the bright waters flow
Nie mehr sie zu finden, wo das helle Wasser lief.
I sigh for Jeanie, but her light form strayed
Ich seufze nach Jeanie, doch ihre leichte Gestalt verirrte sich,
Far from the fond hearts round her native glade;
Fern von den liebenden Herzen um ihre heimatliche Lichtung, sicherlich;
Her smiles have vanished and her sweet songs flown
Ihr Lächeln ist verschwunden, ihre süßen Lieder sind entflogen,
Flitting like the dreams that have cheered us and gone
Flatternd wie die Träume, die uns erheitert und betrogen.
Now the nodding wild flowers may wither on the shore
Nun mögen die nickenden Wildblumen am Ufer welken,
While her gentle fingers will cull them no more:
Während ihre zarten Finger sie nicht mehr pflücken zum Schenken:
Oh! I sigh for Jeanie with the light brown hair
Oh! Ich seufze nach Jeanie mit dem hellbraunen Haar.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.