Текст и перевод песни Robert Nelson - Flambant neu
I
got
it
poppin
likes
it′s
flambant
neuf
Мне
нравится,
что
он
совершенно
новый
Me
su
réparé,
man,
flambant
neuf
Меня
починили,
чувак,
совершенно
новый
Je
r'mercie
bon
yeu
l′matin,
flambant
neuf
Я
встречаюсь
с
вами
по
утрам,
совершенно
новый
Le
ride
est
loué,
baby
Морщинка
похвалена,
детка
Everything
secondhand,
flambant
neuf
Все
подержанные,
новые
Tout
nouveau
sous
l'soleil,
flambant
neuf
Абсолютно
новый
под
солнцем,
совершенно
новый
On
s'connait
depuis
vingt
ans,
flambant
neuf
Мы
знакомы
уже
двадцать
лет,
совершенно
новые.
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Je
r'mercie
bon
yeu
l′matin
Я
рад
тебя
видеть
утром.
Tout
nouveau
sous
l'soleil
Все
новое
под
солнцем
On
s′connait
depuis
vingt
ans
Мы
знакомы
уже
двадцать
лет.
Everything
secondhand
Все
из
вторых
рук
Tu
m'as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Le
ride
est
loué,
baby
Морщинка
похвалена,
детка
Tu
vois-tu
la
vie
comme
un
puzzle
ou
une
prison
Ты
видишь
жизнь
как
головоломку
или
тюрьму
Les
paroles
que
tu
bois
proviennent-tu
d'la
bottle
ou
du
biberon
Вы
пьете
слова
из
бутылки
или
из
бутылочки
Un
grand
ami
à
moi
m'a
regardé
pis
il
m′a
dit
Мой
большой
друг
посмотрел
на
меня
исподлобья
и
сказал:
On
est
à
une
décision
de
tout
changer
dans
sa
vie
Мы
пришли
к
решению
изменить
все
в
своей
жизни
J′dois
ma
respiration
à
mes
parents,
thank
God
Я
обязан
своим
дыханием
своим
родителям,
слава
Богу
C'est
flambant
neuf,
une
décennie
qu′le
rap,
c'est
mon
main
job
Он
совершенно
новый,
уже
десять
лет
как
рэп
- моя
основная
работа
Les
saisons
passent
pis
on
plie
comme
le
roseau
ou
le
stack
Времена
года
проходят,
если
мы
не
складываемся,
как
тростник
или
стек
De
billets
si
tu
préfères
Билеты,
если
ты
предпочитаешь
On
s′donne
rendez-vous
dépassé
l'ozone
Мы
встречаемся
за
пределами
озона
Tsé
qu′mon
kush
est
béni
par
le
rabbin
Це,
что
мой
куш
благословлен
раввином
Pas
des
jokes,
man,
j'connais
mes
terpènes,
yeah,
pis
chu
pépère
Не
шутки
шутками,
Чувак,
я
знаю
свои
терпены,
да,
хуже
некуда.
J'vas
chercher
la
moelle
en
faisant
mijoter
les
os
dans
la
marmite
Я
пойду
за
костным
мозгом,
пока
я
варю
кости
в
кастрюле.
C′est
flambant
neuf,
su′l
feu,
y
a
juste
un
faisan,
no
potatoes
in
my
diet
Он
совершенно
новый,
су'ль
огонь,
там
только
фазан,
в
моей
диете
нет
картофеля
Si
ça
pèse
assez
lourd
en
amour,
tsé
qu'même
si
ça
paye
pas
Если
это
достаточно
тяжело
в
любви,
я
уверен,
что
даже
если
это
не
окупится
On
est
bout
it,
do
or
die,
shit
everything
brand
new
Дело
в
том,
делай
или
умри,
дерьмо
все
новое.
Mais
tout
secondhand
gang,
r′garde
mon
fam
quand
qu'il
move
fool
Но
любая
банда
секонд-хендов,
охраняй
мою
семью,
когда
бы
она
ни
была
дурой
I
got
it
poppin
likes
it′s
flambant
neuf
Мне
нравится,
что
он
совершенно
новый
Me
su
réparé,
man,
flambant
neuf
Меня
починили,
чувак,
совершенно
новый
Je
r'mercie
bon
yeu
l′matin,
flambant
neuf
Я
встречаюсь
с
вами
по
утрам,
совершенно
новый
Le
ride
est
loué,
baby
Морщинка
похвалена,
детка
Everything
secondhand,
flambant
neuf
Все
подержанные,
новые
Tout
nouveau
sous
l'soleil,
flambant
neuf
Абсолютно
новый
под
солнцем,
совершенно
новый
On
s'connait
depuis
vingt
ans,
flambant
neuf
Мы
знакомы
уже
двадцать
лет,
совершенно
новые.
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Je
r'mercie
bon
yeu
l′matin
Я
рад
тебя
видеть
утром.
Tout
nouveau
sous
l'soleil
Все
новое
под
солнцем
On
s′connait
depuis
vingt
ans
Мы
знакомы
уже
двадцать
лет.
Everything
secondhand
Все
из
вторых
рук
Tu
m'as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Le
ride
est
loué,
baby
Морщинка
похвалена,
детка
Ouais,
j'en
ai
vu
de
toutes
les
couleurs
Да,
я
видел
их
всех
цветов.
Mais
surtout
mauve,
orange,
I
be
the
cannabis
doctor
Но
особенно
лиловый,
оранжевый,
я
буду
врачом
по
каннабису
Got
a
strain
pour
tes
douleurs
Получил
напряжение
от
твоих
болей
Nobody
know
what
they
smoke
Никто
не
знает,
что
они
курят
Mais
y
en
a
des
mince
qui
l'savent,
yo
Но
есть
некоторые
худые,
которые
это
знают,
йо
Nothing
comin
in
que
j′connais
pas
l′origine,
and
that's
for
sure
Ничего
не
приходит
в
голову,
что
я
не
знаю
происхождения,
and
that's
наверняка
C′est
comme
mes
amis,
j'connais
d′où
c'qui
viennent
Это
как
мои
друзья,
я
знаю,
откуда
они
берутся
Si
j′connais
pas
tes
parents,
j'te
connais
pas
tant
in
the
end
Если
я
не
знаю
твоих
родителей,
я
не
знаю
тебя
так
много,
в
конце
концов
On
s'connait
depuis
toujours,
t′as
compris
l′principe
Мы
знаем
друг
друга
всю
жизнь,
ты
понял
принцип
Mais
y
a
toujours
d'la
place
dans
mon
cœur
pour
du
nouveau
fait
que
Но
в
моем
сердце
всегда
есть
место
для
нового
факта,
что
Fuck
ton
pas
d′new
friend
shit,
flambant
neuf,
chu
fresh
kid
Трахни
своего
нового
знакомого
без
дерьма,
совершенно
новый,
Чу
свежий
малыш
On
s'connait
keep
an
open
mind,
bro,
parce
que
si
tu
veux
jouer
à
ça
Мы
знаем
друг
друга
с
открытым
сердцем,
братан,
потому
что,
если
ты
хочешь
поиграть
в
это
Ben
on
va
jouer
pis
on
jouera
pas
seulement
à
Golden
Eye,
no
Ну,
мы
будем
играть
плохо,
мы
будем
играть
не
только
в
"Золотой
глаз",
но
On
n′est
pas
les
best,
mais
presque,
nah,
en
fait,
on
est
les
best
Мы
не
лучшие,
но
почти,
нет,
на
самом
деле,
мы
лучшие
On
fait
juste
exprès
d'faire
à
semblant
qu′on
fait
pas
exprès
d'être
les
best,
yeah
Мы
просто
нарочно
притворяемся,
что
не
хотим
быть
лучшими,
да.
"J'vous
l′avais"
dit
le
roé,
c′est
moé,
mon
coussin
sur
le
trône
"Я
уже
говорил
вам",
- сказал
Роу,
это
МО,
моя
подушка
на
троне
Flambant
neuf,
en
Europe,
oui,
les
cousins
sur
demande
Совершенно
новый,
в
Европе,
да,
двоюродные
братья
по
запросу
Tu
m'as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Je
r′mercie
bon
yeu
l'matin,
flambant
neuf
Я
встречаюсь
с
вами
по
утрам,
совершенно
новый
Tout
nouveau
sous
l′soleil
Все
новое
под
солнцем
On
s'connait
depuis
vingt
ans,
flambant
neuf
Мы
знакомы
уже
двадцать
лет,
совершенно
новые.
Everything
secondhand
Все
из
вторых
рук
Tu
m′as
jamais
vu
comme
ça,
flambant
neuf
Ты
никогда
не
видел
меня
таким,
совершенно
новым
Tu
m'as
jamais
vu
comme
ça
Ты
никогда
не
видел
меня
таким
Le
ride
est
loué,
baby
Морщинка
похвалена,
детка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Ogden Ridjanovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.