Текст и перевод песни Robert Nelson - Jacques plante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jacques plante
Jacques Plante
Jacques
Plante
Jacques
Plante
You
know
I'm
saying
You
know
what
I'm
saying
Si
y
en
veulent
d'l'argent,
crisse,
If
they
want
money,
damn,
Qui
fassent
comme
moé
pis
qu'y
travaillent
They
should
do
like
me
and
get
to
work
Jacques
Plante
devant
l'net,
shoot
from
downtown
pis
yo
j'te
l'enlève
Jacques
Plante
in
front
of
the
net,
shoot
from
downtown
and
I'll
snatch
it
away
Le
boy
est
back
su'le
mode
présidentiel,
The
boy
is
back
in
presidential
mode,
Write
bars
dans
l'avion
Writing
bars
on
the
plane
C'était
écrit
dans
l'ciel,
man
It
was
written
in
the
sky,
man
Qui
qui
l'a
virée
à
l'envers
la
feuille
su'
ton
drapeau
Who
flipped
the
leaf
on
your
flag
upside
down
Tu
l'sais
c'est
le
président
You
know
it's
the
president
Doing
diplomatie
rapping
c'est
business
Doing
diplomatic
rapping,
it's
business
On
bless
le
micro
si
tu
pay
me
now
We'll
bless
the
mic
if
you
pay
me
now
Ya
pas
personne
qui
l'a
pas
eu
le
news
There's
no
one
who
hasn't
heard
the
news
Bas-Canada
outremer
on
the
move
Lower
Canada
overseas
on
the
move
We
flipping
le
joual
sur
les
one
pis
les
twos
We
flipping
the
joual
on
the
ones
and
twos
Introducing
le
sacrament
smooth
Introducing
the
smooth
sacrament
Bobby
Nel
breakin'
bread,
Bobby
Nel
breaking
bread,
Merci
de
rien
siouplait
oui
je
roule
avec
OCB
hemp
You're
welcome,
yes
I
roll
with
OCB
hemp
Twisting
a
tree
everyday
le
jardin
botanique
rendu
jelly
me
thank
Twisting
a
tree
everyday,
the
botanical
garden
is
jelly,
I
thank
them
Chu
parti
chasser
le
tuna,
juste
pour
moé
fill
up
le
bag
I'm
off
to
hunt
tuna,
just
to
fill
up
my
bag
Fais
mon
thang
comme
à
Cuba
Doing
my
thing
like
in
Cuba
La
boîte
à
shoe-claques
quand
que
j'pick
up
le
cash
The
shoebox
slaps
when
I
pick
up
the
cash
À
c'qui
paraît
z'allez
parler
parler
Apparently,
you're
all
talk
Moé
quand
j'ai
la
parole
ma
parler
papier
Me,
when
I
have
the
floor,
my
talk
is
paper
Tu
peux
m'trouver
Bas-Canada
plaqué
d'l'année
You
can
find
me
in
Lower
Canada,
plated
all
year
Doing
donuts
au
centre
d'achat
you
know
we
bout
it
man
whut!?
Doing
donuts
at
the
mall,
you
know
we
about
it
man,
what!?
Qu'est-ce
t'as
prévu
pour
l'hiver
What
have
you
planned
for
the
winter
Afin
d'nourrir
la
famille
en
février,
ouais
dis-lé
To
feed
the
family
in
February,
yeah
tell
me
Sur
le
terrain
t'auras
pu
rien
à
dire
On
the
field
you'll
have
nothing
to
say
C'est
l'ballon
qui
va
décider
anyway
It's
the
ball
that
will
decide
anyway
Overachiever
sur
overdrive,
Overachiever
on
overdrive,
Femie-douzaine
sur
le
starting
five
Half-dozen
on
the
starting
five
C'est
nous
les
deux
côtés
d'la
médaille
We
are
both
sides
of
the
coin
Show
some
respect
to
fo
ninety
nine
Show
some
respect
to
four
ninety-nine
I,
pull
up
dans
echo
vitres
baissées,
baby
I
pull
up
in
the
Echo
with
the
windows
down,
baby
I
ain't
got
no
AC
bay
oui
I
ain't
got
no
AC,
bay
yes
Ya
rien
de
c'qu'on
fait
qui
est
basic,
Nothing
we
do
is
basic,
Quatrième
ville
dans
le
same
day
amazing
Fourth
city
in
the
same
day,
amazing
Garde
ça
dans
famille
par
principe
Keep
it
in
the
family
on
principle
Les
vrais
minces
meurent
pas
font
juste
se
multiplier
The
real
thin
ones
don't
die,
they
just
multiply
Check
ça
comment
qu'on
est
ben
icitte
Check
this
out,
how
good
we
are
here
Tir
de
pénalité
respect
chu
Peewee
B
Penalty
shot,
respect,
I'm
Peewee
B
T'aimerais
ça
régner
mais
tu
sais
pas
diviser
non
You'd
like
to
rule
but
you
don't
know
how
to
divide,
no
Essaye
même
pas
d'essayer
d'imiter
Don't
even
try
to
imitate
Tu
pourras
jamais
nous
limiter
bon
You
can
never
limit
us,
good
Tu
m'as
vu
dans
l'écran
mais
crois
pas
trop
c'que
ta
TV
say
non
You
saw
me
on
the
screen
but
don't
believe
everything
your
TV
says,
no
Chaque
légume
finit
dans
l'mix,
shoot
up
a
3 pis
t'entends
juste
le
swish
Every
vegetable
ends
up
in
the
mix,
shoot
up
a
3 and
you
just
hear
the
swish
Check
les
numéros
vérifie
les
risques
Check
the
numbers,
check
the
risks
Je
run
la
république
mon
alibi
still
I
run
the
republic,
my
alibi
still
Doing
this
business
la
discographie
intégrale
est
dans
l'Guiness
Doing
this
business,
the
entire
discography
is
in
the
Guinness
We
in
this
ben
oui
man
la
kikine
est
vicious,
l
We
in
this,
yeah
man,
the
kikine
is
vicious,
the
La
guerre
des
coquillages
War
of
the
shells
You
know
who
the
richest
You
know
who
the
richest
Yeah
we
just
be
chilling
chez
nous
l
Yeah
we
just
be
chilling
at
home
Là
pis
scheming
le
mulla
quand
chu
dans
ma
kitchen
c'est
There
and
scheming
the
mulla
when
I'm
in
my
kitchen
it's
Capoté
you
know
Bobby
be
cookin'
up
big
plans
Crazy
you
know
Bobby
be
cookin'
up
big
plans
Pour
ramasser
le
gouda
palooza
To
collect
the
gouda
palooza
Tsé
que
nous
là,
on
a
personne
sul
banc
You
know
that
we,
we
have
no
one
on
the
bench
Everybody
dans
mon
team
sa
glace
Everybody
on
my
team,
their
ice
On
a
déjà
toute
c'qui
nous
faut
à
maison
We
already
have
everything
we
need
at
home
Everybody
dans
mon
team
papa
Everybody
on
my
team
is
a
dad
Gotta
get
working
pain
s'a
planche
Gotta
get
working,
bread
on
the
board
Pour
du
butter
pis
des
bines
s'a
table
For
butter
and
beans
on
the
table
On
est
yink
sept
millions
dans
place
We
are
seven
million
yinks
in
place
Everybody
y
dans
l'Bas
get
busy
right
now
Everybody
in
the
Bas
get
busy
right
now
Fait
qu'est-ce
t'as
prévu
pour
l'hiver
So
what
have
you
planned
for
the
winter
Afin
d'nourrir
la
famille
en
février,
oué
dis-lé
To
feed
the
family
in
February,
yeah
tell
me
Sur
le
terrain
t'auras
pu
rien
à
dire,
On
the
field
you'll
have
nothing
to
say,
C'est
l'ballon
qui
va
décider
anyway
It's
the
ball
that
will
decide
anyway
Overachiever
sur
overdrive
Overachiever
on
overdrive
Demie-douzaine
sur
le
starting
five
Half-dozen
on
the
starting
five
C'est
nous
les
deux
côtés
d'la
médaille,
We
are
both
sides
of
the
coin,
Show
some
respect
to
fo
ninety
nine
Show
some
respect
to
four
ninety-nine
I,
pull
up
dans
echo
vitres
baissées,
baby
I
pull
up
in
the
Echo
with
the
windows
down,
baby
I
ain't
got
no
AC
bay
oui
I
ain't
got
no
AC,
bay
yes
Ya
rien
de
c'qu'on
fait
qui
est
basic,
Nothing
we
do
is
basic,
Quatrième
ville
dans
le
same
day
amazing
Fourth
city
in
the
same
day,
amazing
Garde
ça
dans
famille
par
principe
Keep
it
in
the
family
on
principle
Les
vrais
minces
meurent
pas
font
juste
se
multiplier
The
real
thin
ones
don't
die,
they
just
multiply
Check
ça
comment
qu'on
est
ben
icitte,
Check
this
out,
how
good
we
are
here,
Ch'revenu
d'la
mort
avec
un
peu
d'humilité
I
came
back
from
the
dead
with
a
little
humility
Pull
up
dans
echo
vitres
baissées,
baby
Pull
up
in
the
Echo
with
the
windows
down,
baby
I
ain't
got
no
AC
bay
oui
I
ain't
got
no
AC,
bay
yes
Ya
rien
de
c'qu'on
fait
qui
est
basic,
Nothing
we
do
is
basic,
Quatrième
ville
dans
le
same
day
amazing
Fourth
city
in
the
same
day,
amazing
Garde
ça
dans
famille
par
principe
Keep
it
in
the
family
on
principle
Les
vrais
minces
meurent
pas
font
juste
se
multiplier
The
real
thin
ones
don't
die,
they
just
multiply
Check
ça
comment
qu'on
est
ben
icitte
Check
this
out,
how
good
we
are
here
Ch'revenu
d'la
mort
avec
un
peu
d'humilité...
I
came
back
from
the
dead
with
a
little
humility...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix-antoine Bourdon, Lucas Rainville, Ogden Ridjanovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.