Текст и перевод песни Robert Nelson - L'ours qui a vu l'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ours qui a vu l'homme
The Bear Who Saw the Man
Vous
savez,
y'a
souvent
des
gens
qui
me
demande:
You
know,
I
often
have
people
ask
me:
Robert,
qu'est
ce
que
"Bas-Canada"
Robert,
what
is
"Bas-Canada"?
Et
bien,
à
ça,
je
réponds
invariablement:
Well,
to
that,
I
invariably
reply:
I
ran
out
of
weed,
I
— out
of
town
(On
God)
I
ran
out
of
weed,
I
— out
of
town
(On
God)
Gave
her
fifteen
hundred
and
she
came
back
with
pounds
(Straight
up)
Gave
her
fifteen
hundred
and
she
came
back
with
pounds
(Straight
up)
Rappers
think
they
it,
but
they
really
just
clowns
(On
God)
Rappers
think
they
the
shit,
but
they
really
just
clowns
(On
God)
Gu-gucci
store,
a
hundred
thou',
that's
just
in
a
day
(On
God)
Gu-gucci
store,
a
hundred
thou',
that's
just
in
a
day
(On
God)
Always
cheatin',
I'm
a
dog,
think
I
need
a
cage
(On
God)
Always
cheating,
I'm
a
dog,
think
I
need
a
cage
(On
God)
Savage
loaded,
chips
and
dip,
I'm
not
talkin'
'bout
Lays
Savage
loaded,
chips
and
dip,
I'm
not
talkin'
'bout
Lays
Who
want
smoke
'cause
I
want
smoke,
Who
want
smoke
'cause
I
want
smoke,
I
had
a
wet
dream
about
beef
I
had
a
wet
dream
about
beef
(Straight
up,
straight
up)
(Straight
up,
straight
up)
First
name
21,
last
name
Hefner
First
name
21,
last
name
Hefner
On
a
du
bois
pour
tougher
tout
l'hiver
We
got
enough
wood
to
heat
all
winter
On
élabore
le
labeur
à
l'année
longue
We
work
hard
all
year
round
On
est
so
fly
qu'on
est
sur
le
moustiquaire
We're
so
fly
we're
on
the
mosquito
net
Y
a
pas
l'choix
de
d'abord
rapporter
ben
du
beurre
à
maison
There's
no
choice
but
to
bring
home
the
bacon
Gang
de
mononc
font
leur
thang,
My
uncles'
gang
does
their
thing,
T'apprendras
pas
la
grimace
aux
vieux
singes
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
T'as
vu
un
gars
qui
m'a
vu
c'est
ben
simple
You
saw
a
guy
who
saw
me,
it's
simple
Je
pense
que
t'es
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'mince
I
think
you're
the
man
who
saw
the
man
who
saw
the
mince
Mince,
mince,
mince,
minceur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
thinness
is
in
Mince,
mince,
mince,
bonheur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
happiness
is
in
Mince,
mince,
mince,
malheur
dans
Mince,
mince,
mince,
misfortune
is
in
Mince,
mince,
mince
Mince,
mince,
mince
Doing
it
la
façon
qu'on
me
l'a
montré
le
plan
Doing
it
the
way
the
plan
was
shown
to
me
Y'est
calculé
au
millimètre
minimum
It's
calculated
to
the
millimeter
minimum
Minimum
un
des
maillons
dans
la
chaîne
la
tradition
Minimum
one
of
the
links
in
the
chain
of
tradition
Elle
est
déjà
millénaire
It's
already
a
millennium
old
Better
known
as
le
mince,
get
going
ça
va
ben
Better
known
as
the
mince,
get
going
it's
going
well
Jette
pas
l'bébé
avec
l'eau
du
bain,
ouin,
Don't
throw
the
baby
out
with
the
bathwater,
yeah,
Quelque
chose
dans
le
chemin
Something
in
the
way
Dans
la
mesure
de
l'impossible
on
fait
notre
possible
To
the
extent
of
the
impossible,
we
do
our
best
Si
j'veux
passer
par
là
m'a
tasser
ta
colline
If
I
want
to
go
through
there,
I'll
move
your
hill
C'est
qui
ça
qui
est
dans
la
serrure
c'est
ma
bobépine
Who's
that
in
the
lock?
It's
my
bobbin
Mets
du
citron
dans
mon
drink
pas
d'la
codéine
Put
lemon
in
my
drink,
not
codeine
Brûler
du
gras
pis
d'la
protéine,
huile
de
béluga
pis
bodybuild
Burning
fat
and
protein,
beluga
oil
and
bodybuilding
Spending
mes
dolla
bills
sur
la
bouffe
que
j'me
mets
dans
le
bide
Spending
my
dollar
bills
on
the
food
I
put
in
my
belly
La
parole
est
d'argent
le
silence
est
d'or
à
la
base,
fait
que
j'dépense
Speech
is
silver,
silence
is
golden
at
the
base,
so
I
spend
L'argent
d'mes
paroles
pour
apprécier
mon
or
en
silence
The
money
of
my
words
to
appreciate
my
gold
in
silence
J'parti
dans
l'bois
pas
dire
un
mot
tu
l'sais
j't'en
vacances
I'm
going
into
the
woods
without
saying
a
word,
you
know
I'm
on
vacation
Sirote
ma
solitude
smokin
and
jeûnin
Sipping
my
solitude,
smokin'
and
fasting
En
ville
ou
en
forêt
mais
jamais
suburban
In
the
city
or
in
the
forest,
but
never
suburban
YOLO
génération
twerkin,
allez-y
mollo
sur
le
apple
du
serpent
YOLO
generation
twerkin',
go
easy
on
the
apple
of
the
serpent
J'monte
sur
mes
grands
chevaux
I'm
getting
on
my
high
horse
Je
connais
l'inventaire
de
ton
entrepôt
I
know
the
inventory
of
your
warehouse
Essaie
pas
d'noyer
l'poisson
ça
c'est
nager
Don't
try
to
drown
the
fish,
that's
swimming
À
contre-courant
now
you
know,
now
you
know
Against
the
current
now
you
know,
now
you
know
Sur
la
go
Bobby
keto,
baby
I'll
be
gentle
On
the
go
Bobby
keto,
baby
I'll
be
gentle
Mais
on
l'fait
dehors
même
si
fait
en
bas
d'zéro
But
we
do
it
outside
even
if
it's
below
zero
Le
monde
est
à
toé
quant
à
lui
le
dinero
The
world
is
yours,
as
for
the
dinero
Appartient
à
ceux
dont
les
employés
s'lèvent
tôt
It
belongs
to
those
whose
employees
get
up
early
Mince,
mince,
mince,
minceur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
thinness
is
in
Mince,
mince,
mince,
bonheur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
happiness
is
in
Mince,
mince,
mince,
malheur
dans
Mince,
mince,
mince,
misfortune
is
in
Mince,
mince,
mince
Mince,
mince,
mince
Tiens
la
route,
les
gars
font
du
trap
j'fais
des
pièges
à
ours
Stay
the
course,
the
guys
make
trap,
I
make
bear
traps
Plein
à
foutre,
sauf
le
début
y
a
une
fin
à
toute
Plenty
to
give
a
damn,
except
the
beginning,
there's
an
end
to
everything
Dans
la
toundra
avec
ben
d'la
tourbe
In
the
tundra
with
lots
of
peat
C'toujours
pour
essayer
d'pogner
un
piece
de
mon
pie
It's
always
to
try
to
get
a
piece
of
my
pie
Que
les
chiens
accourent
Let
the
dogs
come
running
Tu
peux
trouver
Bobby
Nel
en
train
d'mâcher
d'la
gomme
You
can
find
Bobby
Nel
chewing
gum
Up
in
Singapour,
doing
it
pour
Up
in
Singapore,
doing
it
for
Les
enfants
les
tout
petits,
The
children,
the
little
ones,
Ceux
qui
sont
cachés
dins
grands
faut
pas
croire
c'que
le
loup
te
dit
Those
who
are
hidden
in
the
big
ones,
don't
believe
what
the
wolf
tells
you
Autre
vie
mêmes
défis
that's
how
it
s'posed
to
be
Another
life,
same
challenges,
that's
how
it's
supposed
to
be
Si
tu
redoutes
just
stay
close
to
me
If
you
fear,
just
stay
close
to
me
Oh
que
oui,
tout
est
mélangé
dans
l'pot-pourri
Oh
yes,
everything
is
mixed
up
in
the
potpourri
Les
pots
sont
cassés
les
poètes
aussi
know
your
history
The
pots
are
broken,
the
poets
too,
know
your
history
Toute
se
répète
l'univers
est
un
loop
on
est
Busy
Bee
Everything
repeats
itself,
the
universe
is
a
loop,
we
are
Busy
Bee
J'defrost
ton
Mini-Wheat
I
defrost
your
Mini-Wheat
Épidémie
la
population
nourrie
au
grain
le
troupeau
est
en
charge
Epidemic,
the
population
fed
on
grain,
the
herd
is
in
charge
La
périphérie
sous
occupation
The
periphery
under
occupation
Aussi
longtemps
qu'la
place
du
couteau
est
dans
l'back
As
long
as
the
knife's
place
is
in
the
back
Quelle
mouche
te
pique,
prends
connaissance
des
fondations
du
biz
What's
biting
you,
learn
about
the
foundations
of
the
biz
Prends
ton
ignorance
à
deux
Take
your
ignorance
with
both
Mains
pis
fais
lui
comprendre
que
ça
s'ra
toujours
toé
qui
décide
Hands
and
make
it
understand
that
it
will
always
be
you
who
decides
On
oublie
pas
mais
on
pratique
le
pardon
pis
We
don't
forget,
but
we
practice
forgiveness
and
On
sait
faire
payer
les
gens
We
know
how
to
make
people
pay
Arbres
à
billets
on
n'a
planter
deux
trois
Money
trees,
we
planted
two
or
three
Ils
vont
manger
leu
bas
pis
s'faire
sécher
les
dents
They're
gonna
eat
their
stockings
and
get
their
teeth
dried
out
Tu
veux
essayer
d'gagner
la
présidentielle
porter
mes
shoes?
You
wanna
try
to
win
the
presidential
election
wearing
my
shoes?
Courir
le
risque
c'est
fatiguant
Taking
risks
is
tiring
Pis
tu
risques
de
terminer
la
course
à
cogner
des
clous
And
you
risk
finishing
the
race
by
hitting
nails
On
a
du
bois
pour
toffer
toute
l'hiver
We
got
enough
wood
to
heat
all
winter
On
élabore
le
labeur
à
l'année
longue
We
work
hard
all
year
round
On
est
so
fly
qu'on
est
sur
le
moustiquaire
We're
so
fly
we're
on
the
mosquito
net
Y
a
pas
l'choix
de
rapporter
ben
du
beurre
à
maison
There's
no
choice
but
to
bring
home
the
bacon
Gang
de
mononc
font
leur
thang
My
uncles'
gang
does
their
thing
T'apprendras
pas
la
grimace
aux
vieux
singes
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
T'as
vu
un
gars
qui
m'a
vu
c'est
ben
simple
You
saw
a
guy
who
saw
me,
it's
simple
J'pense
que
t'es
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'mince
I
think
you're
the
man
who
saw
the
man
who
saw
the
mince
Mince,
mince,
mince,
minceur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
thinness
is
in
Mince,
mince,
mince,
bonheur
c'est
dans
Mince,
mince,
mince,
happiness
is
in
Mince,
mince,
mince,
malheur
dans
Mince,
mince,
mince,
misfortune
is
in
Mince,
mince,
mince
Mince,
mince,
mince
Thirty
on
my
hip,
the
label
want
a
single
(On
God)
Thirty
on
my
hip,
the
label
want
a
single
(On
God)
I
green
light
hits,
I
don't
make
jingles
(Straight
up)
I
green
light
hits,
I
don't
make
jingles
(Straight
up)
Rappers
think
they
it,
but
they
really
just
clowns
(On
God)
Rappers
think
they
the
shit,
but
they
really
just
clowns
(On
God)
Gucci
store,
a
hundred
thou',
that's
just
in
a
day
(On
God)
Gucci
store,
a
hundred
thou',
that's
just
in
a
day
(On
God)
Always
cheating,
I'm
a
dog,
think
I
need
a
cage
(On
God)
Always
cheating,
I'm
a
dog,
think
I
need
a
cage
(On
God)
Savage
loaded,
chips
and
dip,
I'm
not
talking
about
Lays
Savage
loaded,
chips
and
dip,
I'm
not
talking
about
Lays
Who
want
smoke
'cause
I
want
smoke
Who
want
smoke
'cause
I
want
smoke
I
had
a
wet
dream
about
beef
I
had
a
wet
dream
about
beef
First
name
21,
last
name
Hefner,
I
got
too
many
freaks
First
name
21,
last
name
Hefner,
I
got
too
many
freaks
Radio-Bas-Canada
Radio-Bas-Canada
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Akena Lohamba Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.