Текст и перевод песни Robert Nelson feat. Eman - Le chemin du roé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chemin du roé
The King's Path
Salutations,
juste
pour
l'étiquette
Greetings,
just
for
etiquette's
sake
J'ai
la
civilisation
bas-canadienne
au
bout
des
lèvres
I
have
the
Lower
Canadian
civilization
on
the
tip
of
my
tongue
Pas
une
goutte
de
sang
français
dans
mes
veines
Not
a
drop
of
French
blood
in
my
veins
Mais
chu
pas
pire
que
ton
professeur
avec
un
Bescherelle
But
I'm
not
worse
than
your
professor
with
a
Bescherelle
Hey,
mes
clés
m'ont
perdu,
elles
vont
m'retrouver
Hey,
my
keys
lost
me,
they'll
find
me
again
Mon
porte-bonheur
était
parti,
mes
nouveaux
commencent
à
r'pousser
My
lucky
charm
was
gone,
my
new
ones
are
starting
to
grow
back
Ch'pas
toujours
le
meilleur
jardinier
I'm
not
always
the
best
gardener
J'ai
les
pouces
verts,
mais
c'est
pas
à
force
de
labourer
entre
toé
pis
moé
I
have
green
thumbs,
but
it's
not
from
tilling
between
you
and
me
Pas
capable
de
faire
la
différence
entre
les
serpents
pis
les
échelles,
j'connais
rien
Can't
tell
the
difference
between
snakes
and
ladders,
I
know
nothing
J'en
reviendrai
jamais
qu'on
s'demande,
si
jamais
on
va
revenir
après
qu'on
ait
vu
les
remerciements
d'la
fin
I'll
never
get
over
the
fact
that
we
wonder
if
we'll
ever
come
back
after
seeing
the
end
credits
Ti-malin,
ouin,
so
tous
les
jours,
on
pousse
pour
le
soleil,
addicted
Smart
guy,
yeah,
so
every
day,
we
push
for
the
sun,
addicted
Au
secours,
ça
va
get
ballistic
old
school
Help,
it's
gonna
get
ballistic
old
school
What
is
this
lipstick
shit,
c'est
le
bisou
de
la
mort
What
is
this
lipstick
shit,
it's
the
kiss
of
death
I
think
I
got
a
kiss
s'a
joue,
I
miss
you
too
I
think
I
got
a
kiss
on
my
cheek,
I
miss
you
too
C'est
celui
qui
porte
les
habits
du
roé
qui
risque
d'être
fou
It's
the
one
who
wears
the
king's
clothes
who
risks
being
crazy
Straight
like
politics,
l'apologie
d'la
polémique
comme
un
steak
Straight
like
politics,
the
apology
of
controversy
like
a
steak
Voyons
l'dire
c'est
comme
bait
la
waitress
est
comme
bête
Let's
face
it,
it's
like
baiting
the
waitress
is
like
stupid
Quand
j'commande
un
plat
d'pâtes
pis
des
veggies
dans
un
autre
plate
When
I
order
a
plate
of
pasta
and
veggies
on
another
plate
On
va
t'casser
un
autre
vape,
les
piles
vont
fleurir
din
poubelles
We're
gonna
break
another
vape,
the
batteries
will
bloom
in
the
trash
Le
verre
est
plein
pis
y
s'ra
jamais
à
moitié
vide
The
glass
is
full
and
it
will
never
be
half
empty
Hey,
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial,
no
Hey,
are
you
special,
I'm
not
that
special,
no
Hey,
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial
Hey,
are
you
special,
I'm
not
that
special
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
There
must
be
something
in
the
water
C'tu
spécial,
hey
no,
chu
pas
tant
spécial
Are
you
special,
hey
no,
I'm
not
that
special
Hey,
(yo)
c'tu
spécial,
chu
pas
tant
spécial
Hey,
(yo)
are
you
special,
I'm
not
that
special
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
There
must
be
something
in
the
water
J'ai
mis
mon
grain
d'sel
dans
un
grain
d'sable
I
put
my
grain
of
salt
in
a
grain
of
sand
J'ai
mis
le
grain
d'sable
dans
un
château
fort
I
put
the
grain
of
sand
in
a
castle
Mon
château
y
était
fort,
mais
y
a
pas
d'pont-levis
My
castle
was
strong,
but
there's
no
drawbridge
Le
royaume,
il
vaut
rien
si
t'as
pas
d'bons
amis
The
kingdom
is
worthless
if
you
don't
have
good
friends
J'ai
mis
mon
grain
d'sel
dans
un
grain
d'sable
I
put
my
grain
of
salt
in
a
grain
of
sand
J'ai
mis
le
grain
d'sable
dans
un
château
fort
I
put
the
grain
of
sand
in
a
castle
Mon
château
était
fort,
mais
y
a
pas
d'pont-levis
My
castle
was
strong,
but
there's
no
drawbridge
Le
royaume,
il
vaut
rien
si
t'as
pas
d'bons
amis
The
kingdom
is
worthless
if
you
don't
have
good
friends
En
direct
de
Quoibec
Quoibec,
hey
Live
from
Quoibec
Quoibec,
hey
Mets
ça
dans
l'pot
pis
mélange,
demande-toi
pas
on
met
quoi
avec.
quoi
avec,
hey
Put
that
in
the
pot
and
mix
it,
don't
ask
what
we
put
with
it.
what
with
it,
hey
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau
There
must
be
something
in
the
water
En
direct
de
Quoibec,
Quoibec,
Quoibec,
hey
Live
from
Quoibec,
Quoibec,
Quoibec,
hey
Mets
ça
dans
l'pot
pis
mélange,
demande-toi
pas
on
met
quoi
avec.
quoi
avec,
hey
Put
that
in
the
pot
and
mix
it,
don't
ask
what
we
put
with
it.
what
with
it,
hey
Y
doit
avoir
de
quoi
dans
l'eau,
yo
There
must
be
something
in
the
water,
yo
Get
ça,
fix
ça,
flip
ça,
vire
de
bord,
mélange
Get
it,
fix
it,
flip
it,
turn
around,
mix
it
up
Fais
l'ti-poulet
pis
les
louanges
Do
the
chicken
and
the
praises
Implore
les
minces
comme
Saint-Michel'ange
Implore
the
thin
ones
like
Saint
Michael
Angel
Get
ça,
fix
ça,
flip
ça,
vire
de
bord,
mélange
Get
it,
fix
it,
flip
it,
turn
around,
mix
it
up
Fais
l'ti-poulet
pis
les
louanges
Do
the
chicken
and
the
praises
Implore
les
minces
comme
Saint-Michel'ange
Implore
the
thin
ones
like
Saint
Michael
Angel
Lance-toi
sur
tes
genoux,
prie-lé
drette-là,
Hallelujah
Get
down
on
your
knees,
pray
right
there,
Hallelujah
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Fonce
comme
une
loco
du
Via,
hey
Rush
like
a
Via
loco,
hey
Le
roé,
c'est
toé,
le
roé,
c'est
moi,
j't'invite
au
Vua
The
king
is
you,
the
king
is
me,
I
invite
you
to
the
Vua
J'claque
ma
paye
de
63
cennes
I
slam
my
63
cent
paycheck
Que
j'ai
get
de
Spotifya
That
I
got
from
Spotify
Get
rich,
get
a
life,
get
bitches,
des
guédailles,
des
affaires,
des
médailles
Get
rich,
get
a
life,
get
bitches,
some
guedailes,
some
stuff,
some
medals
Prends
l'air,
déménage,
va
donc
voir
si
l'autre
bord,
ils
ont
des
femmes
comme
Nicky
ménage
Get
some
air,
move,
go
see
if
the
other
side
has
women
like
Nicky
ménage
Quand
j'rap,
c'est
du
déminage
and
we
back
to
basics
avec
le
Bobby
dans
les
pâturages
When
I
rap,
it's
moving
and
we
back
to
basics
with
the
Bobby
in
the
pastures
Pas
besoin
d'colliers,
pas
besoin
d'gurdas
quand
on
fait
la
tournée
dans
l'érablière
No
need
for
necklaces,
no
need
for
guards
when
we
tour
the
sugar
bush
Ridin
dans
mon
bazoo
big
prez
motorisé
quatre
saisons
Ridin
in
my
bazoo
big
prez
four
season
motorized
138
dans
l'whip,
Côte-Nord,
pas
d'cellulaire,
gimme
that
pay
phone
138
in
the
whip,
North
Shore,
no
cell
phone,
gimme
that
pay
phone
Bas-Canada
business,
mille
bornes
dans
l'game,
Bobby
Nel
a
be
the
man
for
it
Lower
Canada
business,
a
thousand
miles
in
the
game,
Bobby
Nel
a
be
the
man
for
it
Get
du
pain
pour
vrai,
pas
juste
que'ques
miettes
Get
some
real
bread,
not
just
a
few
crumbs
Alaclair
money
s'en
va
payer
mon
food
Alaclair
money
is
going
to
pay
for
my
food
Toim
ton
jet
set
label
va
t'greyer
en
shoes
pis
t'payer
en
views
Fuck
your
jet
set
label
will
hook
you
up
with
shoes
and
pay
you
in
views
Ta
visibilité
fuck
that,
moi,
c'est
mets-lé
dans
l'fuel
Your
visibility
fuck
that,
me,
it's
put
it
in
the
fuel
Y
a
mon
boy
dans
l'back
avec
un
pick-up
truck
qui
est
all
black
There's
my
boy
in
the
back
with
a
pick-up
truck
that's
all
black
Dans
l'moteur,
y
a
son
huile
à
patates,
yeah
alright
In
the
engine,
he's
got
his
potato
oil,
yeah
alright
Présidentiel
quand
j'fly
par-dessus
les
nids
d'poule,
it's
good
man
Presidential
when
I
fly
over
potholes,
it's
good
man
Big
ass
crowd
ou
p'tite
foule
still,
cool
now
Big
ass
crowd
or
small
crowd
still,
cool
now
Drop
le
hook,
ils
virent
toute
real
stoop
damn
Drop
the
hook,
they
all
turn
real
stoop
damn
Pop
le
hood
pis
less
do
it
si
j'roule,
yeah
Pop
the
hood
and
let's
do
it
if
I
roll,
yeah
Qui
c'est
qui
t'a
dit
les
vraies
affaires,
fool
Who
told
you
the
real
stuff,
fool
Fais-lé
comme
tu
l'auras
jamais
fait
Do
it
like
you've
never
done
it
before
Chaque
jour,
c't'une
joke
pis
tu
la
ris
ou
pas,
pis
tu
paniques
ou
pas
Every
day
is
a
joke
and
you
laugh
or
not,
and
you
panic
or
not
Pis
quand
la
rivière
split,
yo,
tu
navigues
où
là
And
when
the
river
splits,
yo,
where
do
you
navigate
Qui
c'est
qui
t'a
dit
les
vraies
affaires,
fool
Who
told
you
the
real
stuff,
fool
Fais-lé
comme
tu
l'auras
jamais
fait
Do
it
like
you've
never
done
it
before
Chaque
jour,
c't'une
joke
pis
tu
la
ris
ou
pas,
pis
tu
paniques
ou
pas
Every
day
is
a
joke
and
you
laugh
or
not,
and
you
panic
or
not
Pis
quand
la
rivière
split,
yo,
tu
navigues
où
là
And
when
the
river
splits,
yo,
where
do
you
navigate
Lance-toi
sur
tes
genoux,
prie-lé
drette-là,
Hallelujah
Get
down
on
your
knees,
pray
right
there,
Hallelujah
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Yeah,
we
back
up
in
this
B
a
Fonce
comme
une
loco
du
Via,
hey
Rush
like
a
Via
loco,
hey
Le
roé,
c'est
toé,
le
roé,
c'est
moi,
j't'invite
au
Vua
The
king
is
you,
the
king
is
me,
I
invite
you
to
the
Vua
J'claque
ma
paye
de
63
cennes
I
slam
my
63
cent
paycheck
Que
j'ai
get
de
Spotifya
(hey)
That
I
got
from
Spotify
(hey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.